再び泣く時代

1967ページ 5,301 / 5,444第40章 / 40
バーバーは当初、1967年11月21日まで4ヶ月間カイコバードと隠遁の中で仕事をすると述べていたが、カイコバードの事故による仕事の中断があったため、隠遁の仕事の期間を3ヶ月延長した。11月30日、アディに以下が伝えられた。 バーバーは明日から隠遁の仕事の残り70日間を再開する。長期化した隠遁のこの段階中、誕生日メッセージを除き、バーバーの名前で電報や通信を送ってはならない。バーバーの隠遁は1968年2月21日に終わるが、一般向けの終了日は2月25日である。1967年12月1日から1968年2月25日まで、バーバーは誰の個人的な事柄にも対応せず、邪魔されるべきではない。 非常に良い高揚させるニュースと、愛者の死亡のニュースのみがバーバーに伝えられる。バーバーは意気消沈させるようなニュース、批判、報告を聞かない。意気消沈させるものは一切バーバーの注意に持ち込まれてはならない。明るく、非常に良く、高揚させるニュースのみがバーバーに読み上げられ、あるいは伝えられる。 バーバーはメヘラザードに誰も訪問しないことを望んでいる。邪魔されないことを望んでいるからだ。バーバーが(仕事のために)特に呼んだ者だけに会う。 同日、バーバーはこのメッセージを口述した。「私はどこにでもいるが、どこにも見つけられない。私の愛者の愛と信仰だけが私の存在を感じさせることができる。私を見つけるために、お前たちの存在のヴェールを取り除きなさい。」 1967年12月1日金曜日から、バーバーは「隠遁の仕事の残り70日間」と示したものに着手した。カイコバードとの仕事は朝と午後に続けられた。仕事の各セッションの後、バーバーは疲弊して見え、汗びっしょりであった。エルチが体を拭き、タルカムパウダーを塗り、清潔なサドラに着替えるのを手伝った。 ある日、自分の仕事について説明して、バーバーはこう言った。「お前たちは私が外面的にしていることしか見ることができないが、私は同時にすべての意識の次元で絶え間なく働いている。顕現の時が近づくにつれ、私の仕事の圧力は途方もない。お前たちにはその微塵も想像できない。 「今過ぎ去っている日々は、この後に起こることに比べれば何でもない。隠遁の丘のわずかな高さをエベレスト山と比較するようなものだ!」 別の機会に、バーバーは再び「自分の時が急速に近づいている……」と言及した。 それに対してエルチは言った。「バーバー、あなたが『時が急速に近づいている』とおっしゃる間、私たちには時間自体が遠ざかっていくようで——決してそれに追いつけないようです!」

ババの言葉

바바는 내일부터 남은 70일간의 은둔 작업을 재개할 것입니다. 그의 생일 메시지를 제외하고 어떤 전보나 전신도 그의 연장된 은둔의 이 단계 동안 그의 이름으로 보내져서는 안 됩니다. 바바의 은둔은 1968년 2월 21일에 끝나지만, 일반 대중을 위한 종료 날짜는 2월 25일이 될 것입니다. 1967년 12월 1일부터 1968년 2월 25일까지, 바바는 누구의 개인적인 일에도 응하지 않을 것이며, 방해받아서는 안 됩니다. 오직 매우 좋고 고양시키는 소식과 그의 연인들의 죽음 소식만 바바에게 알려질 것입니다. 바바는 우울하게 하는 영향을 가진 어떤 소식, 비판, 보고도 듣지 않을 것입니다. 우울하게 하는 것은 바바에게 알려지지 않을 것입니다. 오직 기분 좋고, 매우 좋고 고양시키는 소식만 바바에게 읽히거나 전달될 것입니다. 바바는 방해받지 않기를 원하므로 아무도 메헤라자드에서 그를 방문하지 않기를 원합니다. 그는 오직 [작업을 위해] 명시적으로 그가 부른 자들만 만날 것입니다.

같은 날, 바바가 이 메시지를 구술했다: "나는 어디에나 있고 어디에서도 발견되지 않습니다. 오직 나의 연인들의 사랑과 믿음만이 나의 존재를 느끼게 할 수 있습니다. 나를 찾기 위해 당신의 존재의 베일을 벗으십시오."

어느 날 자신의 작업에 대해 설명하며, 바바가 말했다: "당신들은 내가 외적으로 하는 것만 볼 수 있지만, 나는 동시에 의식의 모든 경지에서 계속 작업하고 있습니다. 나의 현현 시간이 가까워지면서, 나의 작업의 압력은 엄청납니다. 당신들은 그것에 대해 조금도 알 수 없습니다. "지금 지나가는 날들은 이후에 일어날 일에 비하면 아무것도 아닙니다. 그것은 은둔의 언덕의 작은 높이를 에베레스트 산과 비교하는 것과 같을 것입니다!"

/ 5,444