ドラッグ禁止

1966ページ 5,219 / 5,444第39章 / 40
一方、ケキ・ナラヴァラの息子ナオシェルワン(19歳)はデヘラドゥンの大学で学んでいましたが、1965年5月にプネーでバーバーに会って以来、ナオシェルワンは奇妙な行動をとるようになっていました。1966年3月19日、彼は突然両親に、すべてを放棄してメヘラザードに直行し、マンダリーの一人としてバーバーと共に暮らしたいという決意を告げました。もしバーバーが拒否すれば、どこか辺鄙な場所の洞窟に行ってバーバーを瞑想すると言いました。学士号の最終試験が迫っていましたが、受験しないことを決めました。母親がこれを聞くと、密かにバーバーにその決意についての電報を送りました。バーバーはその電報を聞いてこうコメントしました。「アヴァターのダーマンを握っている時、外面的な放棄は不要である。アヴァターへの服従が不可欠である。」 3月22日、バーバーはナオシェルワンにこの電報を送りました: 放棄は必要ありません。試験を受けなさい。1967年末までダルシャンはありません。いつの日か私の恩寵があなたの上にあり、ありのままの私を知ることになると安心しなさい。あなたと家族全員に私の愛の祝福を。 さらに、バーバーはこの少年に手紙を口述しました: 霊的求道者にとって放棄は助けになりますが、アヴァターを愛し、その直接の導きの下にある者は何も「放棄」する必要はありません!アヴァターの愛する者たちは、ただアヴァターの指示に従い、心からアヴァターを愛すればよいのです。 勉学に励み、試験を受け、合格し、『グロウ』誌の編集を続けなさい。これらすべてが今あなたの責任です――導いてくれるアヴァターを持たず、すべてを放棄しなければならない求道者の責任に劣らず重要なのです… バーバーはあなたが世俗的な義務をすべて果たしながら、彼をますます愛するよう望んでいます。 1966年3月24日にアディがメヘラザードに呼ばれ、ナオシェルワンへの別の電報が送るよう渡されました: いつの日かありのままの私を知りたいなら、私に絶対的に従いなさい。勉学に全力を注ぎ、試験を受けて合格しなさい…『グロウ』誌の編集を続けなさい。今の態度以外、何も放棄してはなりません。 ナオシェルワンはバーバーに従うと打電し、バーバーはエルチを通じて彼に書きました: このことでバーバーはとても喜んでおり、神人に従うことは人間の姿をした神への最高の崇拝の形であると繰り返します。試験を受けなさい。合格するか不合格かはまったく重要ではありません。心を込めて彼に従う限りにおいて。合格しても不合格でも、結果はバーバーに委ねなさい。

ババの言葉

바바는 그녀의 전보를 듣고 말했다, "아바타의 다만을 잡고 있을 때 외적 포기는 불필요합니다. 아바타에 대한 순종이 필수적입니다."

포기는 필요 없습니다. 시험에 응시하십시오. 1967년 말까지 다르샨 없습니다. 언젠가 나를 있는 그대로 알도록 나의 은총이 당신에게 임할 것을 확신하십시오. 당신과 집에 있는 모두에게 나의 사랑의 축복을 보냅니다.

영적 구도자들에게 포기는 도움이 되지만, 아바타를 사랑하고 그의 직접적인 인도 아래 있는 사람들은 아무것도 "포기"할 필요가 없습니다! 아바타의 연인들은 단순히 아바타의 지시에 순종하고 온 가슴을 다해 그를 사랑하면 됩니다. 공부에 주의를 기울이고, 시험에 응시하고, 합격하고, 『글로우』 잡지 편집을 계속하십시오. 이 모든 것이 이제 당신의 책임입니다 — 인도할 아바타가 없어서 모든 것을 포기해야 하는 구도자보다 덜 중요하지 않습니다... 바바는 당신이 모든 세상적 의무를 다하면서 그를 점점 더 사랑하기를 원합니다.

언젠가 나를 있는 그대로 알고 싶다면 나에게 절대적으로 순종하십시오. 공부에 모든 주의를 기울이고, 시험에 응시하고 합격하십시오... 『글로우』 잡지 편집을 계속하십시오. 현재의 태도 외에는 아무것도 포기하지 마십시오.

이것이 바바를 매우 기쁘게 했으며, 그는 갓맨(God-Man)에게 순종하는 것이 인간 형태의 하나님에 대한 가장 높은 형태의 숭배라고 반복합니다. 시험에 응시하십시오, 그리고 합격이든 불합격이든 온 가슴을 다해 그에게 순종하는 한 절대적으로 중요하지 않습니다. 합격하든 불합격하든, 결과를 바바에게 맡기십시오.

/ 5,444