最初のダンスは、天上のヴィシュヌ神と、その周りで踊るデーヴァ(deva、天使)たちでした。彼は地上からの声を聞き、アヴァター(Avatar)として降臨する大きな必要があると告げられます。次の場面では、神がメルワン・シェリアール・イラニ(Merwan Sheriar Irani)の姿で降臨し、そしてババジャン(Babajan)のキスが彼のベールを取り除きます。最後の場面は東西の集いで、バーバーのアールティ(arti)で終わりました。
少女たちは一言も話しませんでしたが、振り付けを通じて物語を明確に伝えました。二人の盲目の音楽家が舞台裏で演奏し、アーンドラからの二人の姉妹が各ダンスに伴う歌を歌いました。各場面の前に英語での解説がありました。バーバー役を演じたバル・ラニという名の少女は、とても自然で、バーバーをとてもよく真似したので、彼は何度も彼女に拍手を送りました。舞踊劇の後、バーバーは少女たちを抱擁し、全出演者と一緒に写真を撮りました。
バーバーは写真撮影が終わるとすぐに退室しました。午後6時だったのでダルシャン(darshan)は行われませんでした。翌日、『ブッラ・カタ(Burra Katha)』のグループはグルプラサードで再びバーバーに会い、別れを告げました。バーバーはバースカラ・ラージュ(Bhaskara Raju)に旅費としてお金の包みを手渡し、「この金額を私のプラサード(prasad)として受け取りなさい」と言いました。バーバーはアディ・シニア(Adi Sr.)を呼び、「今日、この人たちは私たちのゲストになる」と言いました。そこで、アーンドラに出発する前に、彼らはマンダリ(mandali)と昼食を共にしました。
1963年5月21日火曜日、グルプラサードはかなり暑く、バーバーは出席者に尋ねました。「今日は雨が降るだろうか?」
プラタップ(Pratap)は答えました。「ナレンドラ[タデ(Thade)]に聞くべきです。彼は気象局で働いていますから。」
バーバーはタデに外に出て雨の兆候があるかどうか確認するよう身振りで示しました。彼は外に出て、空を見回してから戻りました。バーバーは尋ねました。「さて、雨が降るかどうか教えてくれ。」
タデは言いました。「雨が降ります。」
「何時に?」とバーバーは尋ねました。
タデは困惑しましたが、「午後6時に!」と口走りました。
5時まで雨の兆候はなく、タデは心配していました。内心では、雨を降らせてくださるようバーバーに祈っていました。バーバーは彼に警告しました。「もし今日雨が降らなければ、明後日からあなたをグルプラサードに入れないぞ。」タデは怯えて帰宅しましたが、彼の祈りは聞き届けられました。午後6時、激しい雨が降り始めました。
ババの言葉
바바는 바스카라 라주에게 여행 경비로 돈 봉투를 건네며 말했다. "이 금액을 나의 프라사드로 받으십시오."
바바는 아디 시니어를 부르며 말했다. "오늘 이 사람들이 우리 손님이 될 것입니다."
1963년 5월 21일 화요일, 구루프라사드에서는 꽤 더웠고, 바바는 참석한 사람들에게 물었다. "오늘 비가 올까요?"
바바가 물었다. "이제 비가 올지 안 올지 말해보십시오."
"몇 시입니까?" 바바가 물었다.
바바가 그에게 경고했다. "오늘 비가 오지 않으면, 내일 이후로 당신을 구루프라사드에 들어오게 하지 않겠습니다."
