グルプラサド庭園、1963年

1963ページ 4,959 / 5,444第38章 / 40
バーバーは尋ねた。「あなたたちの中で、神の101の御名〔ゾロアスター教の聖典アヴェスターから〕を意味とともに唱えられる者はいるか?」 誰もできなかった。 「もしこの祈りを愛をこめて唱えれば、他に唱えるべき祈りは残らない。所属する宗教に関係なく、誰でも愛をこめてこれらの御名を唱えることができる。」 それから述べた。「すべての創造は影であり、何の重要性もない。それは私の影だ。あなたの心が、それは影ではなく実在だと感じさせるのだ。」 バーバーは続けた。「誰にも見られないように裏口から居酒屋に入るイスラム教徒がいた。酔うまで酒を飲んだ。それから恐れを知らず正面の扉から出てきて、出会う者に喧嘩を挑んだ!一度酔いが覚めると、こそこそと家に帰った。これは神を愛することで得られる『陶酔』ではない!愛の陶酔は途切れることがないのだ。」 彼らが集まっている間、バーバーはバルーチャ博士の方を向き、何を考えているか尋ねた。彼は答えた。「バーバー、あなたの重荷を私たちと分かち合ってはいただけませんか?」 真剣な口調で、バーバーは述べた。「その時は非常に近い。重荷を担えば、あなたたちは皆、葦のように曲がるだろう!」 アローバがハーフィズの詩を唱えるよう求められ、バーバーが訳した。「最愛者は恋人に言う、『あなたの私との友情がどれだけ長く続くかが重要であり、見届けなければならないことだ!』」 午前11時15分、バーバーはグループに昼食に行くよう求めた。20人か30人の男性がラ・リスクをプレイするために残るよう言われた。数日前、ボンベイのグループの何人かと車に乗っている時、バーバーはこう述べていた。「私とトランプをする者たちは幸運だ。私の前で鼻をこすっているのだから。私が足元にひれ伏すことを許さないので、それに等しいものだ。」 1963年のグルプラサードでのある日、男性だけがいた時、バーバーは何気なく出席者一人一人に性的関係を持ったことがあるかを尋ね始めた。既婚者は答えた。「はい、妻とです。」バーバーはさらに婚外で性的関係を持ったことがあるかを尋ね、何人かは結婚前にあったことを認めた。「それから後は?妻以外の誰かとは?」何人かはこれも告白した。バーバーは言った。「今までにしたことは何であれ許す。しかし今後は繰り返すな。」

ババの言葉

바바가 물었다, "당신들 중 누가 하나님의 101가지 이름[조로아스터교의 성전 아베스타에서]을 그 의미와 함께 암송할 수 있습니까?"

"이 기도를 사랑으로 암송하면, 다른 어떤 기도도 할 필요가 없습니다. 속한 종교에 상관없이 누구나 이 이름들을 사랑으로 암송할 수 있습니다."

그런 다음 논평했다, "전체 창조는 그림자이며 중요하지 않습니다. 그것은 나의 그림자입니다. 당신들의 마음이 그것이 그림자가 아니라 실재라고 느끼게 만드는 것입니다."

바바가 계속했다, "누구에게도 보이지 않으려고 뒷문으로 주점에 들어가는 무슬림이 있었습니다. 그는 취할 때까지 포도주를 마셨습니다. 그러면 두려움 없이 앞문으로 나가 만나는 사람에게 싸움을 걸었습니다! 취기가 가라앉으면, 멋쩍게 집으로 슬금슬금 돌아갔습니다. 이것은 하나님을 사랑할 때 얻는 '취함'이 아닙니다! 사랑의 취함은 지속적입니다."

심각한 어조로, 바바가 말했다, "때가 매우 가까이 왔습니다. 당신들 모두 짐을 지고 갈대처럼 굽게 될 것입니다!"

며칠 전, 봄베이 그룹의 일부와 차를 타고 가면서, 바바가 말했었다, "나와 카드를 하는 이들은 내 앞에서 코를 비비는 행운을 누리는 것인데, 내가 내 발에 절하는 것을 허락하지 않으므로 그것과 동등한 것입니다."

"그리고 그 후에는, 아내 이외의 누구와 있었습니까?"

바바가 말했다, "당신들이 지금까지 한 것이 무엇이든, 내가 용서합니다. 그러나 이후로는 반복하지 마십시오."

/ 5,444