東西の集い

1962ページ 4,832 / 5,444第37章 / 40
この愛者たちの受け入れと案内はプログラムの最終日まで昼夜続いた。すべての宿泊場所からグルプラサードへの電話接続がなされ、そこから奉仕者たちがすべてを管理していた。全員に任務が割り当てられ、全員が昼夜それに忙しく従事していた。 その朝、西洋の女性たちの小グループが別々にグルプラサードに呼ばれた。ジーン・ショー、エラ・ヴィンターフェルト、アデル・ウォルキン、フィリス・フレデリックが午前9時30分に最初に到着した。バーバーは一人一人を抱擁した。女性マンダリー、そしてアルナヴァズとマハラニ・シャンタデヴィも出席していた。マニがバーバーの身振りを読み取った。 バーバーはフィリスに尋ねた。「今日の腰の具合はどうか?」彼女は大丈夫ですと答え、彼の腰について尋ねた。バーバーは身振りで示した。「まあまあだ。」 サドラを両手で結びながら、彼はエラ・ヴィンターフェルトを指さした。「私のダーマンをしっかり掴んでいなさい。あなたたちは皆、私が元気そうだと言うが、私はこの重荷(世界を意味する)を全部背負っている。」 ジーン・ショーがバーバーに挨拶する番が来ると、彼女は膝をついて彼を抱擁し、バーバーは長い間彼女を抱きしめた。彼は彼女の心臓発作について尋ねた。「サハワスの何日前に起こったのか?」ジーンは四日と答えた。バーバーは彼女が勇気を持って来たことを喜んだ。彼女は大きな愛で泣き始め、バーバーは両手で彼女の顔を包んで頬にキスをした。彼女もキスを返した。彼女のイヤリングがバーバーの膝の上に落ち、彼はそれを拾い上げて彼女に返し、再びキスをした。 ジーンは後に回想した。「それは本当に、もしかしたら一番の、人生で最も幸せな日の一つでした。とても多くの喜びがあり、空気そのものがそれで振動しており、愛の波動で自分自身が振動しているのを感じました。温かく、涙ぐみ、喜びに満ちて——数人の女性たちも同様でした。」 マーガレット・クラスク、エリザベス・パターソン、アイヴィー・デュース、キティ・ダヴィ、デリア・デレオン、イニッド・コーフ、アニータ・ヴィエヤール、ジェーン・ヘインズ、キャリー・ベン・シャマイを含む他の人々が入ってきて、続いてオーストラリアの数人の女性が来た。全員を抱擁した後、バーバーは述べた。「明日は講話がある。アニータは真剣にならなければ!何か新しいものだ——『四つの旅』についてだ。講話の新しい本が出版される〔『万有と虚無』〕。私はオーストラリア人のデニス・オブライエンに出版を任せる——アイヴィーにではない!アイヴィーは頭に多すぎることを抱えている!」バーバーはアイヴィー・デュースの問題についてからかい続けたが、彼女はユーモアを持って受け止めた。 【写真:エリザベス・パターソン、エルチ、東西集会、1962年11月】
Elizabeth Patterson, Eruch; East-West Gathering, November 1962

ババの言葉

바바가 필리스에게 물었다. "오늘 엉덩이는 어떻습니까?"

바바가 손짓했다. "그저 그렇습니다."

그는 두 손으로 사드라를 매듭지으며 엘라 빈터펠트를 가리켰다. "내 다만을 꽉 붙잡으십시오. 여러분 모두 내가 좋아 보인다고 말하지만, 나는 이 모든 짐[세상을 의미함]을 지고 있습니다."

"사하바스 며칠 전에 그 일이 있었습니까?"

모두를 끌어안은 후, 바바가 말했다. "내일은 담론이 있을 것입니다. 아니타는 진지해야 합니다! 새로운 내용입니다 — '네 가지 여행'에 관한 것입니다. 담론의 새 책이 나옵니다 [《모든 것과 아무것도》]. 나는 그것을 호주인 데니스 오브라이언에게 출판하라고 맡길 것입니다 — 아이비에게가 아닙니다! 아이비는 머릿속에 너무 많은 것을 담고 있습니다!"

/ 5,444