無関心であることに関心を持つ

1961ページ 4,762 / 5,444第36章 / 40
数分後、バーバーはAnnにジェスチャーした、「さあ、メヘラとマニのところに行きなさい。」彼女が立ち上がりかけたが、バーバーはさらに5分間彼女を呼び戻した。それも過ぎると、バーバーはジェスチャーした、「さあ、本当に行かなければなりません。」彼女が去ろうとすると、彼は述べた、「私が700年後に戻って来る時、必ず男として戻って来なさい。そうすればこの男性限定の集まりに参加できます。」 Annは中に連れて行かれ、メヘラがサリーを試着してほしいと言った。女性たちが彼女にメヘラのサリーの一つ、金の斑点のある美しいラベンダー色のサリーを着せた。「手を合わせて『ナマステ、バーバー』と言いなさい」と彼女たちは促した。ゴハーが彼女を男性たちと座っているバーバーのいる混み合ったホールに押し出すまで、Annは何をされているのか分からなかった。Annはサリーが落ちるのではないかと恐れたが、練習通りに手を合わせて「ナマステ、バーバー」と言うと、バーバーの目が輝いた。女性マンダリが知らなかったのは、その朝Annはバーバーのためにおしゃれをしたいという衝動を感じていたことであった。バーバーは彼女の願いを叶えたのだ。 5月31日のダルシャン最後の午後は最も混雑した。午後4時に3,000人以上がグルプラサードに押し寄せた。バーバーはまだプーナにいるラバーたちにこの最後の機会に再訪問を許し、インド全土からもラバーたちが来た。歌手Narsing Qawaalが演奏する中、各ラバーが終わりのない行列のようにバーバーの前を通り過ぎ、彼の手からプラサード(お菓子の形で)を受け取った。 「ぎりぎり」で滑り込んだアメリカからの2人の若者はIrwin Luckとその兄弟Edwardであった。Ann Conlonと同様に、『ファミリー・レター』を読んですぐ、彼らは父親がまだインド行きに猛反対していたため両親に知らせずにアメリカを発った。彼らはちょうどMeherjeeがHarry、Fred、Annをグルプラサードに連れて行こうとしていた午後4時にNapier Hotelに到着した。Luck兄弟も車に乗り込み、ホールでバーバーのところに行くと、バーバーは彼らを温かく抱擁し、隣に座るよう求めた。Edwardはバーバーの肌の透き通るような質感と、バーバーから発する「生まれたての赤ちゃんの純粋さ」に釘付けになった。 ある時点でバーバーはダルシャンを止め、出席していた西洋人たちを紹介した。FredとHarryをニューヨークからと紹介し、Annもニューヨークからであったが、彼女の番が来るとバーバーは述べた、「こちらはアメリカ合衆国のAnn Conlonです。彼女は祝福された女性です。そうでなければ、私に一度も会ったことがないのに、なぜここに来たでしょうか?彼女の愛が彼女を連れて来たのであり、その愛は彼女への私の贈り物なのです。」(これは再び、Annがマートル・ビーチのLagoon Cabinで感じたことを確認した。)

ババの言葉

몇 분 후, 바바가 앤에게 손짓했다, "이제 메헤라와 마니에게 가십시오."

그것도 지나자, 바바가 손짓했다, "이제 정말로 가야 합니다." 그녀가 떠나려 하자, 그가 말했다, "내가 700년 후에 돌아올 때, 반드시 남자로 돌아와서 이 전용 모임에 참석할 수 있도록 하십시오."

그가 프레드와 해리를 뉴욕에서 왔다고 소개했고, 앤도 그랬지만, 그녀의 차례가 왔을 때 바바가 말했다, "이 사람은 미국에서 온 앤 콘론입니다. 그녀는 축복받은 여성입니다. 그렇지 않으면, 나를 한 번도 본 적이 없는데 왜 여기에 왔겠습니까? 그녀의 사랑이 그녀를 데려왔고 그 사랑은 그녀에 대한 나의 선물입니다."

/ 5,444