グルプラサド、1960年

1959ページ 4,616 / 5,444第35章 / 40
12月7日、バーバーは「真珠潜り」についての講話を行った(後に『すべてと無』に収録された)。2日後の9日、彼は愛する者たちへのこのメッセージを口述し、後に「ライフ・サーキュラー」として発行された: これは私を愛し従うあなたたち全員へ、そしてそうしたいと思うすべての人々へのものだ。特にそれは、どのような状況下でも私に従い私のダーマンをしっかり握るという決意を述べ、何が起こっても起こらなくても、最後まで私にしがみつくと肯定的に(はい)と答えたあなたたち全員へのものだ。 この私に従い私にしがみつくことは、あなたの側での私の意志への完全で無条件の明け渡しを意味し、したがってこの世界や三界とその向こうでの私の宇宙的仕事の意味や結果に関して、私からの声明、説明、宣言を必要としない。私が何を言おうと言うまいと、しようとしまいと取り消そうと——私の愛する者たちの私への信頼と私の意志への委譲は、私から理由や説明を求めることはできない。しかし私の無限の自己の一部であるあなたたち、愛する者たちへの私の愛のために、私は以下を述べる: 私の仕事の無限に重大な段階は、私が述べた通り10月28日に私の完全な満足のもとに完了した。それに続く本質的な仕事の期間は12月24日に同様に満足に終わるだろう。 私のこの仕事の結果は12月24日に100パーセント確立されるだろう。 この結果は2つの段階で顕現する:私の屈辱と私の栄光化。 屈辱の段階では、私への愛の程度と私に従う準備は、私によってではなく、屈辱の段階自体によって試される。それをすべて通して私のダーマンにしがみつき、私の愛の神聖な栄光の中で勝利する者たちは祝福される。 続く栄光化の段階は、私が神聖な言葉で沈黙を破る時だ——人間のマインドとハートの中に神の存在を疑いなく主張する言葉。神が存在するだけでなく、神だけが無限に永遠に存在することを世界に知らせる言葉。 私は1960年に沈黙を破り、言葉を与える——どの月でも、どの日でも、どの瞬間でも。

ババの言葉

이것은 나를 사랑하고 순종하는 당신들 모두, 그리고 그렇게 하려는 모든 이들에게 보내는 것입니다. 특히 이것은 어떤 상황에서도 나에게 순종하고 나의 다만을 굳게 붙잡겠다는 결의를 밝히며 긍정적으로 [예라고] 답한 당신들 모두에게, 그리고 무슨 일이 일어나든 일어나지 않든 상관없이 끝까지 나에게 충실하겠다고 한 당신들 모두에게 보내는 것입니다. 이렇게 나에게 순종하고 나를 붙잡는 것은, 당신들 편에서, 나의 뜻에 대한 완전하고 무조건적인 복종을 의미하며, 따라서 이 세계나 세 세계와 그 너머에서의 나의 우주적 작업의 의미나 결과에 관해 나로부터 어떤 진술, 설명, 선언도 필요로 하지 않습니다. 내가 말하든 말하지 않든, 하든 되돌리든 하지 않든 — 나의 연인들이 나를 신뢰하고 나의 뜻에 복종하는 이상, 나에게서 이유나 설명을 구할 수 없습니다. 하지만 나의 무한한 자아의 일부인 당신들, 나의 소중한 이들에 대한 나의 사랑 때문에, 나는 다음을 말합니다: 나의 작업의 무한히 중대한 단계가 내가 말한 대로 10월 28일에 나의 완전한 만족으로 완료되었습니다. 뒤따르는 본질적인 작업 기간은 12월 24일에 똑같이 만족스럽게 끝날 것입니다. 이 나의 작업의 결과는 12월 24일에 100퍼센트 확립될 것입니다. 이 결과는 두 단계로 현현할 것입니다: 나의 굴욕과 나의 영광. 굴욕의 단계에서, 나를 향한 당신들의 사랑의 정도와 나에게 순종할 준비가 시험받게 될 것인데, 나에 의해서가 아니라 굴욕의 단계 자체에 의해서입니다. 그 모든 것을 겪으며 나의 다만에 매달려, 나의 사랑의 신성한 영광 속에서 승리를 거두고 나타나는 이들은 복될 것입니다. 뒤따를 영광의 단계는 내가 신성한 말씀으로 침묵을 깰 때일 것입니다 — 인간의 마음과 가슴에 하나님의 존재를 논쟁의 여지 없이 주장할 말씀. 세상이 하나님이 존재할 뿐만 아니라, 오직 그분만이 무한하고 영원히 존재한다는 것을 알게 할 말씀. 나는 1960년에 침묵을 깨고 말씀을 줄 것입니다 — 어느 달, 어느 날, 어느 순간에든.

/ 5,444