ジャルバイは11月1日に3日間メヘラザードに来た。滞在中、彼はバーバーがケンモアとマンダリと歩いているところを撮影した。メヘルジー、プレム・キルナニ、彼の妻と子供たちが2日にダルシャンに来た。
ハリー・ケンモアは1959年11月4日にメヘラザードを離れてボンベイへ、そしてニューヨークへ向かい、バーバーからの愛する者たちへのこのメッセージを携えていた:「私のアメリカの愛する者たちに伝えなさい、彼らは物理的には私から遠く離れているが、霊的には彼ら自身よりも私に近い;そして彼らは皆私にとってとても愛おしい。」
バーバーからハリーへの最後の詩は:
バーバーは10月に終わる重大な2か月半について、愛する者たちに繰り返し警告していた。その間、マーヤーは彼に対して最善を尽くそうとするだろうと彼は述べた。プーナの人々にとって、これはその期間の最終日、10月31日に、プーナセンターとして機能していた家を持つアッパ・ラオ・ムダリアールの一人息子であるスリニヴァス・ムダリアールがはしごから滑り落ちて負傷で亡くなった時、厳しく悲しみをもって明らかになった。スリニヴァスはバーバーの大義における非常に誠実で献身的な働き手であり、家族の唯一の支えだった。バーバーは知らされ、ラマクリシュナンにこの電報を送った:「愛するスリニヴァスはバーバーの中で至福のニワス(住居)に達した。バーバーの愛の温かさでムダリアール家族を慰めなさい。」
バーバーは隠遁をさらに2か月延長することを決めた。アロバは1959年11月5日にバーバーのために喜劇的な寸劇を書いて演じた。翌日、バーバーは「一と零」についての講話を行った(後に『すべてと無』に収録された)、その一部は:
神は一般的に一であると言われている…しかし、厳密に言えば、一という数字さえも、第二のない不可分に一である者を描くことはできない。この一を「一」と呼ぶことさえ正しくない。私たちは海を「一つの」海とは言わない。それは単に海なのだ。
ナリマンとジム・ミストリーが7日に到着し、メヘラザードに2日間滞在することを許可された。この時までに、バウはヒンディー語の戯曲を完成させていた、バーバーはそれを『ディヴィヤ・リーラ』と名付け、毎日ホールで彼に読まれていた。11月9日にケシャブ・ニガムをメヘラザードに呼び、バーバーは出版のために戯曲を彼に渡し、バーバーの誕生日までに印刷された。ケシャブとプカールは12日にハミールプルに向けて出発した。
ババの言葉
"나의 미국 연인들에게 전해 주십시오, 비록 물리적으로 나에게서 멀리 떨어져 있지만, 영적으로는 자기 자신보다 나에게 더 가깝다고. 그리고 모두가 나에게 매우 소중합니다."
사랑하는 해리, 행복하고 즐거우십시오, 당신의 근심을 메헤라자드에 묻으십시오. 서두르십시오, 해리, 힘을 내십시오, 해리, 나의 사랑을 미국으로 전하십시오.
"사랑하는 스리니바스는 바바 안에서 지복의 니와스[거처]를 얻었습니다. 바바의 사랑의 따뜻함으로 무달리아르 가족을 위로하십시오."
하나님은 일반적으로 하나라고 일컬어집니다... 그러나 엄밀히 말해서, 어떤 숫자도, 하나조차도, 둘째 없이 나눌 수 없이 하나인 분을 묘사할 수 없습니다. 이 하나를 "하나"라고 부르는 것조차 올바르지 않습니다. 우리는 대양을 "하나"라고 말하지 않습니다. 그것은 그냥 대양인 것입니다.
