グルプラサド、1960年

1959ページ 4,592 / 5,444第35章 / 40
「今回、マーヤーは私の手段であるあなたたちを克服しようとするだろう。あなたたち全員が攻撃されるだろう。時にはこの者、時にはあの者、そして異なる方法であなたたちはその仕事をするだろう。だから今回、私の仕事を助けるために最善を尽くし、何としても私が与えた指示に背いてはならない。できる限りしっかりとそれらに従いなさい。」 バーバーはその後、ケンモア博士がマンダリ・ホールに設置されたテーブルでカイロプラクティック治療をすることを許可した。(ケンモアはその後の2日間もバーバーに調整を行った。) その日の午後4時15分、バーバーがマンダリと散歩していた時、彼は述べた。「ハリーは私を治療するのにとても苦労し、私はずっと良く感じている。時々、歩くたびに鋭い痛みを感じ、他の時はそれほどではなかった。しかし常に何らかの痛みがあった。これは初めてわずかな痛みもない。今日は他の日よりも比較的多く歩いたが、痛みを感じない。」 ハリー・ケンモアについて、バーバーは言った。「彼は本当に並外れた男で、大きな心と多くの知性を持っている——そして素晴らしい胃袋を!彼はたくさん食べるのに5分で食事を終える。それでも彼は健康で強い。」 パードリはメヘラバードを5日ごとに訪問してそこの管理を見るよう命じられており、バーバーが自室に入ろうとした時にちょうど戻ってきた。 1959年9月17日木曜日、ホールで、バーバーはフランシスに『神と共にいる』の「オームの点」についての部分を読み上げるよう頼んだ。詳しく述べながら、バーバーは言った。「これは私が以前の到来でこれほど鮮明に説明したことのない秘密または神秘だ。すべての言葉は(オームの点から)出てきた。」 バーバーはケンモアに、唇をしっかり閉じたまま、はいまたはいいえでいくつかの質問に答えるよう頼んだ。バーバーはそれから説明した。「形成される音はフーフーまたはオームだ。極度の喜びや悲しみの時、この音は自動的に口から出てくる。どんな悲しみ、痛み、喜びであっても、この音は常に同じだ。」 翌朝、パードリ、アーディ、ノシル・シガンポリアが到着した。ネルーの娘インディラ・ガンディーがシルディへの巡礼を計画していると報告された。バーバーはアーディ・シニアにそこで彼女に会い、バーバーについて話し、彼女をサコリに連れて行くよう指示した。

ババの言葉

"이번에, 마야는 나의 도구인 당신들을 이기려 할 것입니다. 당신들 모두가 공격받을 것입니다. 때로는 이 사람이, 때로는 저 사람이, 그리고 여러 방식으로 당신들이 그것의 일을 하게 될 것입니다. 그러니 이번에, 나의 일을 돕도록 최선을 다하고, 어떤 대가를 치르더라도 내가 당신들에게 준 지시를 어기지 마십시오. 할 수 있는 한 굳게 그것들을 지키십시오."

그날 오후 4시 15분에, 바바가 만달리와 산책하고 있을 때 말했다, "해리가 나를 치료하느라 많은 수고를 했고 나는 훨씬 나아진 느낌입니다. 때때로, 걸을 때마다 날카로운 통증을 느꼈고 다른 때는 덜했습니다. 그러나 항상 어떤 종류의 고통이 있었습니다. 조금도 고통이 없는 것은 이번이 처음입니다. 오늘 나는 다른 날들보다 비교적 더 많이 걸었지만, 어떤 고통도 느끼지 않습니다."

해리 켄모어에 대해 바바가 말했다, "그는 정말 비범한 사람으로, 넓은 가슴과 뛰어난 지성의 소유자입니다 — 그리고 놀라운 위장의 소유자이기도 합니다! 그는 상당한 양을 먹으면서도 5분 만에 식사를 끝냅니다. 그래도 그는 건강하고 강합니다."

이를 자세히 설명하며 바바가 말했다, "이것은 내가 이전 강림들에서 이토록 생생하게 설명한 적이 없는 비밀이자 신비입니다. 모든 말은 [옴 점에서] 나왔습니다."

바바는 그 후 설명했다, "형성되는 소리는 후-후 또는 옴입니다. 극도의 기쁨이나 슬픔의 순간에, 이 소리가 자동으로 당신의 입에서 나옵니다. 슬픔이든, 고통이든, 기쁨이든 무엇이든, 이 소리는 항상 같을 것입니다."

/ 5,444