グルプラサド、1960年

1959ページ 4,588 / 5,444第35章 / 40
数日間、『神と共にいる』の一部がホールで読み上げられていた。エルチが読み、時にはフランシスが読んだ。皆がその美しさに没頭し、特にバーバーの前で聞くことに没頭した。フランシスはもちろん、自分の作品がバーバーを喜ばせたことを喜んでいた。彼はジーン・フォスターに書いた(1960年1月8日):「最も信じられない幸福だったのは、バーバーの賞賛であり、それは最高の言葉で表され、というか、むしろ彼がその作品を楽しんだことだ。彼はそれを3回読み聞かせ、朗読はマンダリへの彼のコメントによって頻繁に中断された。」 アーディは10日に指示のためにメヘラザードに戻った。他の仕事に加えて、アーディは『神と共にいる』を宣伝する方向で働いていた。その日、ホールでマンダリとカードで遊んだ後、バーバーは自室に引き下がった。ハリー・ケンモアはその後カカの部屋に行き、そこでパードリがバーバーの初期の話を語っていた。バーバーがたまたま通りかかったが、ケンモアに彼が来たことを知らせないよう、居合わせた者たちに身振りで示した。静かに、彼はケンモアの杖を彼の手から取り除いた。それを逆さまに持ち、曲がった柄でケンモアの首を捕まえようとした。ケンモアはパードリの話を聞くのに夢中で、一言も言わずに杖を払いのけ続けた。しかしバーバーは何度も何度も彼の首を捕まえた。 ついに、バーバーは一本の指でケンモアに触れ、ケンモアは即座に誰であるかを認識し、「バーバー!」と叫んだ。居合わせた者たちは心から笑った。バーバーはホールに戻り、男性たちは後に続いた。彼らがバーバーの前に座ると、ケンモアは言った。「バーバー、あなたは泥棒のように近づきましたね!」 バーバーは彼に答えた。「同様に、いつか私は同じ方法であなたの心に入るだろう。」 ケンモアは尋ねた。「もう入っているのではないですか?」 「私はあなたの心の核心に入ることを話している」とバーバーは述べた。「私が入る時、あなたは私がいつもそこにいたことを知るだろう。」 バーバーは付け加えた。「今日、杖であなたの首を捕まえた。いつか私は頬に平手打ちを与えてあなたを目覚めさせるだろう。その平手打ちに備えておきなさい。いつか、必ず、私はあなたを目覚めさせる。」 1959年9月11日金曜日、バーバーは午前8時にマンダリ・ホールに来た。真剣な気分で、彼は述べた。「19日(9月の)から40日間、私は貧しい人々と仕事をする。40人の貧しい人々が必要だ。これら40人の貧しい者のうち、毎日午前10時に異なる一人が来るべきだ。したがって、40日間で40人(の困窮した人々)が来なければならない。毎日、私は一人の貧しい人の足を洗い、彼にお辞儀をし、それから20ルピーを与える。」カカはピンパルガオン村の知人を通じて貧者のプログラムを手配することになっていたが、メヘラザードを離れてはならなかった。 カイコバードの部屋に行った後、バーバーは9時にホールに戻った。彼は尋ねた。「エルチ、昨夜あなたたち男性はかなり大きな声で話していた。何があったのか?」 エルチは言った。「私たちは『神は一つであり、また多でもある』という話題について議論していました。ハリーがいたので、大きな声で話していました。」(ケンモアは盲目であることに加えて、聴覚障害があり、人々は彼が聞こえるように通常より大きな声で話さなければならなかった。)

ババの言葉

바바가 그에게 대답했다, "마찬가지로, 언젠가 나는 같은 방식으로 당신의 가슴에 들어갈 것입니다."

"나는 당신 가슴의 핵심에 들어가는 것을 말하는 것입니다," 바바가 말했다. "내가 들어갈 때, 당신은 내가 항상 거기 있었다는 것을 알게 될 것입니다."

바바가 덧붙였다, "오늘, 지팡이로 나는 당신의 목을 잡았습니다. 언젠가 나는 당신의 뺨에 따귀를 쳐서 당신을 깨울 것입니다. 그 따귀에 대비하십시오. 언젠가, 반드시, 나는 당신을 깨울 것입니다."

심각한 분위기로, 바바가 말했다, "[9월] 19일부터 40일 동안, 나는 가난한 이들과 함께 일할 것입니다. 나는 40명의 가난한 사람들이 필요할 것입니다. 이 40명의 가난한 이들 중에서, 매일 오전 10시에 다른 사람이 와야 합니다. 따라서, 40일 동안, 40명의 [극빈자들]이 와야 할 것입니다. 매일 나는 한 가난한 사람의 발을 씻고 그에게 절한 뒤 20루피를 줄 것입니다."

바바가 물었다, "에루치, 어젯밤에 당신들이 꽤 크게 이야기하고 있었습니다. 무슨 일이었습니까?"

/ 5,444