完全な隠遁

1959ページ 4,552 / 5,444第34章 / 40
グルプラサードで、バーバーが遠い場所で誰かの前に現れたという話題が取り上げられました。 シーラが話し始めました。「バーバー、私たちが祖父の家(ナーグプルの近く)に滞在していた時、メヘルナートがあなたを見たと言いました。」 ラマは言いました。「はい、バーバー、彼はみんなを呼び始めました。彼は当時2、3歳で、あなたの肖像画しか見たことがなかったのに、あなたのサドラを描写し、あなたが彼の顔を撫でて話しかけたと言いました。」 「本当に来られたのですか?」とシーラは尋ねました。 バーバーは頷いて答えました。「はい、ある時私は愛する者たちのところに行く。私はメヘルナートだけに会いに行ったが、彼がみんなを呼び始めたので去らなければならなかった。」 カルチュリ家がバーバーに会いに来た初日、彼は彼らにとても配慮深く愛情深かったのですが、翌日は真剣な気分でした。彼はラマにいくつかの制限を課し、月々の手当を削減し、「さて、あなたがどれだけ私を愛しているか見よう」と伝えました。 彼女は泣き始め、バーバーは述べました。「もしあなたが私への愛を持っているなら、今それを試す。」 三日目、出席者全員の前で、バーバーはバウに尋ねました。「ラマと子供たちに会いましたか?」バウは会っていないと言いました。バーバーは彼に出席者全員の前で彼らを抱擁するよう命じ、その後、家族をメヘラバードに帰しました。 後に、バーバーはバウに述べました。「心配するな。私はラマを私にもっと近づけている。彼女は本当に良い人で良いハートを持っている。彼女は二人の小さな子供と一緒にメヘラバードに一人で住んでいるが、決して問題を起こさない。私は彼女をとても愛しているので、私の命令に縛り付けている。」 1959年6月1日月曜日、バーバーは午前8時にマンダリとプーナ・センターの働き手たちとグルプラサードで会議を開きました。彼らの前で、彼は発表しました: 私は6月8日以降、土曜日と日曜日にダルシャンを与えることをやめることを決めたが、7月末までグルプラサードに留まる。 私はあなたたちには陽気で、輝いていて、健康に見えるが、私の健康は100パーセント絶望的である。私の主治医は言う。「バーバー、完全に休息を取ってください。速く歩かないでください。ダルシャンを与えるのをやめてください。これらすべてが常にあなたの健康に負担をかけています。」 医者は正しい。夜休息を取ろうとする時、私は全身が絞り出されたように感じる。私の脈拍は120から130の間で、これは正常よりはるかに高い。それでもあなたたちは私が朝から夜遅くまで忙しく、様々な仕事に関する最も些細な詳細にも対応しているのを見ている。

ババの言葉

바바가 고개를 끄덕이며 대답했다. "그렇습니다, 가끔 나는 나의 연인들에게 갑니다. 나는 메헤르나트만 보러 갔는데, 그가 모두를 부르기 시작해서 떠나야 했습니다."

바바는 라마에게 특정 제한을 두고, 월 수당을 줄이며 알렸다. "이제, 당신이 나를 얼마나 사랑하는지 보겠습니다."

그녀가 울기 시작했고, 바바가 말했다. "나에게 사랑이 있다면, 이제 시험하겠습니다."

셋째 날, 참석한 모든 사람 앞에서 바바가 바우에게 물었다. "라마와 아이들을 만났습니까?"

나중에 바바가 바우에게 말했다. "걱정하지 마십시오. 나는 라마를 내게 더 가까이 끌어당기고 있습니다. 그녀는 정말 착하고 마음씨가 좋습니다. 그녀는 두 어린 아이와 함께 메헤라바드에서 홀로 살고 있지만, 결코 어떤 문제도 일으키지 않습니다. 나는 그녀를 매우 사랑하며, 그래서 그녀를 나의 명령에 묶어두는 것입니다."

나는 6월 8일부터 토요일과 일요일의 다르샨을 중단하기로 결정했습니다. 하지만 7월 말까지 구루프라사드에 머무를 것입니다. 나는 당신들에게 쾌활하고, 빛나고, 건강하게 보이지만, 나의 건강은 100퍼센트 절망적입니다. 나의 개인 의사가 말합니다. "바바, 완전히 쉬십시오. 빨리 걷지 마십시오. 다르샨을 그만두십시오. 이 모든 것이 당신의 건강에 지속적인 부담입니다." 의사가 맞습니다. 밤에 쉬러 물러나면, 온몸이 쥐어짜인 것처럼 느껴집니다. 나의 맥박은 120에서 130 사이인데, 이것은 정상보다 훨씬 높습니다. 그런데도 당신들은 내가 아침부터 저녁 늦게까지 바쁘게, 다양한 작업에 관한 가장 사소한 세부 사항까지 처리하는 것을 봅니다.

/ 5,444