ホーマは言いました。「私はちょうど時間通りです。」
「昼寝をしましたか?」
「はい。」
「あなたは眠るためにプーナに来たのですか、それとも私のサハヴァス(親密な交わり)のためですか?ダラは1時からここにいます。」
「明日から、私も早く来ます」とホーマは誓いました。
バーバーは微笑んで答えました。「これは今日だけのことで、明日のためではありません。」
かつてホーマはバーバーとキャロムをしていて、負けそうになっていました。彼は最後の一撃を試みましたが、駒はポケットに入りませんでした。がっかりして、ホーマは叫びました。「ハイ・ラーマ(ああ神様)!」
笑いながら、バーバーは言いました。「ラームはあなたの前に座っています。他のどのラームを呼んでいるのですか?」
かつてグルプラサードでバーバーとカードをしている時、ホーマはマハバレーシュワルでの出来事を語るよう求められました。通過するバスから落ちたオイルドラムに崖から突き落とされそうになり、かろうじて助かった話です。彼がそうすると、バーバーは言いました。「ホーマは私と駆け引きをしていましたが、私はその専門家です!彼はロンドンに戻りたかったのに、ボンベイに残る方が良いと装っていました。私は彼をここで私の近くに望んでいました。」
別の時、カードゲーム中に、バーバーはゲームを止めてホーマに尋ねました。「女性に触れたことがありますか?」
ホーマは答えました。「はい、バーバー、何度もあります。」
「他の悪い行動にふけったことはありますか?」
「いいえ、バーバー。」
バーバーは彼に膝に頭を置くよう合図し、プラスチックの棒で彼の背中を強く叩きました。
かつてマドゥスーダンがグルプラサードに時間通りに現れず、バーバーは彼を待っていました。バーバーは全員に、彼が入ってきたら「プーチチャ(間抜け)!」と叫ぶよう言い、彼が到着するとこの歓迎で迎えられました。マドゥスーダンは完全に面食らい、居合わせた人々は彼の表情に笑いました。
ある期間、プラタップはプーナのバジャン(讃歌)グループの演奏に絶えず遅刻していました。他の人々が時間通りに来るよう警告していたにもかかわらずです。しかし彼がまた遅刻した時、バーバーは不満を示し、言いました。「あなたは鈍いナイフでバラバラに切られるべきです!なぜ鈍いナイフ?もしナイフが鋭ければ、簡単に切れて、あなたはあまり苦しまないでしょう。しかしナイフが鈍ければ、もっと痛みを与えるでしょう!」
ある時、ボンベイからジョシ・マハラージという求道者が、1955年のメヘラバード・サハヴァスでバーバーに会ったジャガンナート・マハラージを含む、プーナからの著名で尊敬される人々と共にバーバーのダルシャンのために来ました。
[写真:グルプラサード、1959年]
ババの言葉
"낮잠을 잤습니까?"
"당신은 푸나에 자러 왔습니까, 아니면 나의 사하바스를 위해 왔습니까? 다라는 1시부터 여기 있었습니다."
바바가 미소 지으며 대답했다, "이것은 오늘만을 위한 것이지, 내일을 위한 것이 아닙니다."
웃으며, 바바가 말했다, "람이 당신 앞에 앉아 있습니다. 어떤 다른 람을 부르고 있습니까?"
호마가 그렇게 하자 바바가 말했다, "호마가 나에게 속임수를 부리고 있었지만, 나는 그 방면의 전문가입니다! 그는 런던으로 돌아가고 싶었지만 봄베이에 머물기를 선호하는 척하고 있었습니다. 나는 그가 내 곁에 있기를 원했습니다."
카드놀이 중 또 다른 때, 바바가 게임을 멈추고 호마에게 물었다, "여자를 만진 적이 있습니까?"
"다른 나쁜 행동에 빠진 적은 있습니까?"
그러나 프라탑이 또 늦었을 때, 바바가 불쾌감을 표하며 말했다, "당신을 무딘 칼로 토막 내야 합니다! 왜 무딘 칼이겠습니까? 칼이 날카로우면 쉽게 잘려서 크게 고통받지 않을 것입니다. 그러나 칼이 무디면, 더 많은 고통을 줄 것이기 때문입니다!"
