完全な隠遁

1959ページ 4,521 / 5,444第34章 / 40
その間、フランシスとメヘルダスは3月20日にメヘラザードから到着していました。 バーバーはフランシスがキルキーにあるラマクリシュナンの家に滞在するよう手配しました。そこがより静かで、フランシスはそこで書くのが楽だったからです。毎朝、フランシスは自転車で3マイルをグルプラサードまで乗っていきました。バーバーは午前9時に来るよう指示し、フランシスは午前8時45分に到着していました。 ある日、彼はいつもの時間に来ましたが、バーバーは尋ねました。「今日はなぜ遅れたのですか?私はあなたを待っていました。」 フランシスは言いました。「私は15分早く来ました。」 バーバーは厳しく訂正しました。「私は1時間もあなたを待っていて、あなたは15分早いと言うのですか。そのように話すのは適切ですか?」 バーバーを不快にさせたことに心を痛め、フランシスは涙を流し始めました。バーバーは彼に伝えました。「『バーバー・タイム』は何か違うものです。覚えておきなさい!」彼を抱擁して、バーバーは心配しないよう保証しました。 フランシスは午前8時30分に到着し始めましたが、再びバーバーは彼を待っていたと伝えました。翌日、フランシスは午前8時に来ましたが、またもやバーバーは早く、ベランダで待っていて、遅刻を叱りました!これはフランシスが最終的にグルプラサードに引っ越すまで続きました。 かつて誰かが遅刻した時、バーバーは尋ねました。「なぜ遅れたのですか?何をしていたのですか?」 その人は言いました。「バーバー、食事に行きました。」 「あなたはとてもお腹が空いていたので、何か食べるために私のダルシャンの一部を逃したのですか?!」 翌日、その人は早く来ました。バーバーは尋ねました。「食べましたか?」彼らが食べていないと言うと、バーバーは言いました。「食べるべきでした!」そして冗談を言いました。「今、あなたの心は全部お腹に向いているでしょう!」 バーバーはよくナリマン、ジム・ミストリー、クマールとドラフツ(チェッカー)をしていました。アローバとバイドゥルの試合も続いていました。ある試合の間、ナリマンとデシュムクはバーバーの前の床に座っていました。バーバーは彼らのプレーを見ていた時、突然彼の前のスツールに足を伸ばし、完全に動かなくなりました。ラマクリシュナンはその場にいて、こう述べています:「ナリマンとデシュムクは立ち上がりました。針が落ちても聞こえるほどの静寂がありました。バーバーは物理的にはそこにいましたが、同時にいませんでした。私たちは皆(比喩的に)息を止めていました。45分間のこの絶対的な静寂と不動が過ぎました。それからバーバーは足を引っ込め、眠りから覚めるように腕を伸ばしました。」 ある週末、ジム・ミストリーがボンベイから来た時、彼は入浴に行きました。グルプラサードにはお湯用の小さな電気温水器が設置されており、彼はスイッチを入れました。その瞬間、バーバーが彼を呼びました。温水器のスイッチを切るのを忘れて、彼は走り出ました。装置は過熱して爆発しました。男たちは何が起こったか見に行きました。バーバーは何の音かと尋ねられ、説明されました。バーバーはジムに尋ねました。「なぜ温水器のスイッチを切らなかったのですか?」

ババの言葉

어느 날 그가 평소 시간에 왔는데 바바가 물었다, "왜 오늘 늦었습니까? 내가 기다리고 있었습니다."

바바가 엄하게 바로잡았다, "내가 한 시간 동안 기다렸는데 당신이 15분 일찍 왔다고 합니까. 이렇게 말하는 것이 합당합니까?"

바바가 그에게 알렸다, "'바바 시간'은 다른 것입니다. 그것을 기억하십시오!"

한번 누군가가 늦게 왔을 때, 바바가 물었다, "왜 늦었습니까? 무엇을 하고 있었습니까?"

"너무 배가 고파서, 먹을 것을 먹기 위해 나의 다르샨 일부를 놓쳤단 말입니까?!"

바바가 물었다, "먹었습니까?"

먹지 않았다고 하자, 바바가 말했다, "먹었어야지요!"

그리고 농담했다, "이제 당신의 마음은 온통 위장에 가 있을 겁니다!"

바바가 짐에게 물었다, "왜 온수기를 끄지 않았습니까?"

/ 5,444