Kumarはリシケシュから偉大なマストであるNilkanthwalaを連れてくるよう指示されていた。数か月前にも同じことを命じられていたが、Nilkanthwalaは来ることを拒否していた。しかし1958年7月、Kumarがマストに近づいた時、マスト自身が何か長い旅に出る準備ができているかのようだった!Kumarが敬意を表する前に、Nilkanthwalaは彼に自分の前に座るよう命じた(沈黙を守っていたので身振りで伝えた)。しばらくして、Kumarは彼にアフメドナガルまで一緒に来てバーバーに会うよう頼んだ。マストは大きく手を叩いて同意の意を示した。Nilkanthwalaは沈黙を守り続け、列車の旅のほぼ全体を通じて特定の姿勢を保っていた。一度、Kumarは彼を食堂車に連れて行ったが、Nilkanthwalaはスプーンで食事をした。この半裸のファキールがスプーンで夕食を食べる姿と、それを見ている教養ある乗客や軍の役人たちの反応は、Kumarが決して忘れない愉快な光景だった。
彼らは1958年7月6日にアフメドナガルに到着し、メヘラザードに連れて行かれた。Nilkanthwalaには別室が与えられ、Baidulが世話をするよう言われた。Ramjooも同じ日にサタラから到着した。バーバーは時折Ramjooを数日間メヘラザードに呼んでいた。今回は11日まで滞在するよう言われた。
デリーから旅して、Niranjan Singh校長とその妻、Jagindar Singh教授とその妻、そしてLala Tehlramが7日にメヘラバードに到着した。バーバーは翌日メヘラバードに来て彼らに会った。話し合いの中で、バーバーはNiranjanにこう述べた。「あなたの愛と比べると、あなたの妻の私への愛の方が大きい。」
Niranjan Singhは答えた。「それは本当です、バーバー。」
話題が神の実現に移り、バーバーは尋ねた。「なぜ神の実現があなたに与えられるべきで、何年も昼も夜も私と共に住み、私に仕えてきたマンダリに与えられるべきではないのか?望めば、道端を通りかかる見知らぬ者にさえ神の実現を与えることができる。それは私の気まぐれ次第だ!」
バーバーは、マントラのような言葉を弟子の耳にささやくことで「入門」させる導師たちについて説明した。バーバーはカビールの次の対句を朗唱させた:
耳に神聖な言葉をささやいて恩寵を授ける者は
限定されたものの師であり、無限のものの師ではない。
無限のものの師はサッドグルのみである。
バーバーは言った。「サッドグルは知る必要がない、彼はすでに知っている。彼は知るべきことは何もないと知っている。」
ババの言葉
대화 중, 바바는 니란잔에게 말했다, "당신의 사랑과 비교하면, 당신 아내의 나를 향한 사랑이 더 큽니다."
주제가 하나님의 깨달음으로 바뀌었고 바바가 물었다, "왜 하나님-실현이 당신에게 주어져야 합니까, 수년간 밤낮으로 나를 섬기며 나와 함께 있는 나의 만달리에게는 안 됩니까? 내가 원하면, 길가를 지나가는 낯선 사람에게도 하나님-실현을 줄 수 있습니다. 그것은 나의 변덕에 달려 있습니다!"
바바는 말했다, "사드구루는 알 필요가 없습니다, 그는 압니다. 그는 알 것이 없다는 것을 압니다."
