1958年西洋サハヴァス

1958ページ 4,426 / 5,444第33章 / 40
その後、バーバーはコメントしました: 妥協はあり得ません。世界を愛しながら同時に神を愛することはできません。世俗の人間は妥協しなければなりません。しかし私への従順に関しては、世の中のやり方に従った妥協は決してあり得ません。 バーバーは神です。彼は純粋です。私があなた方のハートに入ることを妨げているのは、あなた方の中の不純物です。あなた方は私を遠ざけます。しかし私はあなた方の中にもいるのです。 バーバーはアメリカで与えた講話をグループに読ませました。これらは読まれたものでしたが、出席者たちはまるでバーバー自身が語っているかのように感じました。彼は時折中断してさらなる説明を加えました。サハヴァスの意味についての講話の最後に、バーバーは付け加えました: この肉体で私に会うのはこれが最後です。私は今後12ヶ月以内にこの肉体を去ります。時間は幻想です。過去と未来を忘れ、永遠の今のために生きなければなりません。他のすべては幻想であり、神だけが永遠です。私のダーマンにしがみつく者はわずかでしょう。来年の間、しっかりとそれにしがみつくようにしなさい。 このサハヴァスの間、あなた方の問題、家族、仕事などを忘れ、私の存在を楽しみなさい。私はあなた方の問題をすべて知っています。私はあなた方一人一人の中にいるからです。 私は今日の仕事の最も重要な部分を完了しました。私がオーストラリアに来た目的のものです。時間は幻想ですが、明日の午前9時に再び会いましょう! 幼いコリン・アダムスは目に涙を浮かべており、バーバーは彼に身振りしました。「バーバーはあなたを愛しています。悲しんではいけません。」彼は外で静かに降っている雨を指差して付け加えました。「あなたが泣くと、ほら、バーバーも泣くのです!」 これはコリンを慰めなかったので、バーバーは母親のクラリスに立つよう身振りしました。彼女はそうし、バーバーは促しました。「コリンに話してあげなさい。物事を説明してあげなさい。彼が幸せでいるように、幸せにしておくようにしなさい。」 クラリスは12歳の少年に従順をどう説明すればよいか考えていた時、バーバーの目を捉えました。「その瞬間」と彼女は回想しました。「初めてバーバーがすべてを知っていると信じました。はっきりと、何の思案もなく信じました。バーバーはすべてを知っていたのです!」 後でコリンが走ってきて尋ねました。「お母さん、どうして約束できたの【バーバーに従うと】?誰かを傷つけるよう頼むかもしれないのに!」

ババの言葉

타협은 있을 수 없습니다; 세상을 사랑하면서 동시에 하나님을 사랑할 수는 없습니다. 세속적인 사람은 타협해야 합니다; 그러나 나에 대한 순종에 관해서는, 세상의 방식에 따른 어떤 타협도 있을 수 없습니다. 바바는 하나님이며, 순수합니다; 당신들 안의 불순물이 내가 당신들의 가슴에 들어가는 것을 막고 있습니다. 당신들이 나를 멀리하지만, 나는 당신들 안에도 있습니다.

이것이 당신들이 이 몸으로 나를 보는 마지막입니다. 나는 다음 12개월 내에 이 몸을 버릴 것입니다. 시간은 환상입니다; 당신들은 과거와 미래를 잊고 영원한 지금을 위해 살아야 합니다. 다른 모든 것은 환상이고, 오직 하나님만이 영원합니다. 오직 소수만이 나의 다만을 붙잡을 것입니다. 오는 해 동안 그것을 꼭 붙잡으십시오. 이 사하바스 동안, 당신들의 문제, 가족, 직장 등을 잊고 나의 임재를 즐기십시오. 나는 당신들의 문제를 모두 알고 있습니다, 내가 당신들 각자 안에 있기 때문입니다. 나는 오늘 나의 작업 중 가장 중요한 부분, 즉 내가 호주에 하러 온 일을 완료했습니다. 시간은 환상이지만, 당신들은 내일 아침 9시에 다시 나를 만나야 합니다!

어린 콜린 아담스는 눈에 눈물이 고였고, 바바는 그에게 손짓했다, "바바가 당신을 사랑합니다, 슬퍼하지 마십시오." 그는 바깥에 부드럽게 내리는 비를 가리키며 덧붙였다 "당신이 울 때, 보십시오, 바바도 웁니다!"

그녀가 일어나자, 바바는 그녀에게 재촉했다, "콜린에게 이야기하십시오. 그에게 설명해 주십시오. 그가 행복하도록, 계속 행복하도록 하십시오."

/ 5,444