1958年メヘラバード・サハヴァス

1958ページ 4,337 / 5,444第32章 / 40
列車の汽笛が鳴り、バーバーは機関士に列車を発車させるよう身振りで示しました。大きな歓声の中、ハートにワインが湧き上がる中、サハヴァスのグループは帰路につきました。多くの者がステップボードの上に立ち、他の者は愛する方の最後の一瞥を得ようと窓やドアから危なっかしく身を乗り出していました。バーバーは手を振り、「私は幸せです。私を連れて行きなさい」と身振りで示しました。 列車が見えなくなると、バーバーはメヘラと女性たちに振り向いてこう述べました。「彼らは私の火花を持ち帰り、あらゆるところに私の愛を広めるでしょう!」 数人が夜行列車に乗り、ごく少数が翌朝出発しました。 時代は克服されました。「このアヴァタリック時代において、1955年と1958年は常に重要で独自の位置を占めるでしょう。なぜなら、その時に開催されたサハヴァスのプログラムの間に、様々な地域からの鳥たちがメヘラバードの園で巣を作り歌い、主にもっと近づく機会を得たからです。バーバーの近くを五日間漂いながら過ごすことにより、彼らは彼の歌という贈り物を与えられ、帰った時に自分自身の園を美しくするためのものとなりました。」 1958年2月27日木曜日の朝、バーバーはサハヴァス中にボランティアをしてまだそこにいたバーバーの愛者の奉仕者たちに会うためにメヘラバードに車で連れて行かれました。バーバーは彼らを抱擁し、その努力を称賛し、メヘラザードに数日間滞在することを許可したプカールとクマールを除き、全員に出発して家に帰るよう指示しました。それからバーバーは雇われたアランガオンの労働者たちに会い、同様にその努力に対する十分な感謝を表明しました。 サハヴァスの間、バーブー・カンブルがメヘラバードでバーバーの食事を作りましたが、毎日バーバーは彼をからかい、料理を批判して泣かせました。サハヴァスの終わりに、バーバーはエルチにこう述べていました。「このサハヴァスを楽しまなかった者はほとんどいないはずです。」 エルチは答えました。「その通りです。全員が幸せに去りましたが、毎日涙を流した一人を除いて——バーブーです。かわいそうに、彼は限界まで自分を奮い立たせて最善を尽くして料理していましたが、毎日叱責されました。」バーバーは応答しませんでしたが、27日にバーブーに会った時、バーバーは彼の愛の労働を称賛し抱擁しました——それは彼が流したすべての涙を十分に埋め合わせるものでした! バーバーはエルチに説明しました。「もし私がずっと彼を褒めていたら、彼は私の頭の上に座ったでしょう。今日感じた幸福を得られなかったでしょう。私の絶え間ない叱責のおかげで、彼は仕事により注意深くなり、私の食事の準備により慎重になりました。だからこそ彼は今日こんなに喜べたのです!」

ババの言葉

바바는 손을 흔들며 몸짓했다. "나는 행복합니다. 나를 데려가세요."

열차가 시야에서 사라지자, 바바는 메헤라와 여성들에게 돌아서며 말했다. "그들은 나의 불씨를 가지고 가서 모든 곳에 내 사랑을 퍼뜨릴 것입니다!"

사하바스가 끝날 때, 바바는 에루치에게 말했다. "이 사하바스를 즐기지 않은 사람은 거의 없을 것입니다."

바바가 에루치에게 설명했다. "만약 내가 계속 그를 칭찬했다면, 그는 내 머리 꼭대기에 올라앉았을 것입니다. 그는 오늘 느낀 행복을 얻지 못했을 것입니다. 나의 끊임없는 괴롭힘 때문에, 그는 자신의 일에 더 주의를 기울이고 내 음식을 준비하는 데 더 조심했습니다. 그래서 그는 오늘 그토록 기뻐할 수 있었습니다!"

/ 5,444