バウはババに仕えるほかに、まだクリシュナジの「必要」を世話していました。クリシュナジは彼を普通の召使いのように扱いました。クリシュナジはジャル・ヴィラの部屋を占めており、ババがバンガローを空けるよう命じた時、クリシュナジはバウに荷物をローズウッドに運ぶよう命じました。バウはクリシュナジの寝具を巻き上げて頭に乗せ、クリシュナジのトランクを手に持ちました。ローズウッドへ歩きながら、クリシュナジは杖を振りながら先導し、バウはクーリーのように彼に従いました。
ニルは彼らを見て、バウにそれは誰の荷物かと尋ねました。バウはクリシュナジのものだと答えました。ニルは激怒して尋ねました。「お前は彼の召使いか?」
「ババがこの仕事をするよう命じました」とバウは答えました。
ニルは非常に動揺し、まっすぐグラフトンに行き、ババの前で不平を言いました。バウは呼び出され、ババは彼に尋ねました。「なぜクリシュナジの荷物を頭に載せて運んだのか?」
バウは質問に驚いて言いました。「あなたの命令でした、ババ!」
「そう、私の命令だった。しかしお前には分別がない!花が新鮮な限り、その香りは残り、大切にされるべきだ — しかし乾いたら、捨てられる!私はクリシュナジに新鮮な花のままでいる機会を与えた、しかし彼はできなかった。今彼は乾いてしまった、だから追い出せ!私は再び彼に別の機会を与える、そして彼が私の愛から利益を得れば、彼は幸運だろう。」
安堵して、バウはローズウッドに戻り、数分以内にクリシュナジはなぜまだ寝具を広げていないのかと彼を詰問し始めました。「自分で世話しろ!」とバウは言い返しました。「あなたに構う時間はない。」
クリシュナジはこれをババに報告し、ババは説明しました。「バウにはどこに時間がある?彼は朝から夜まで働いている。彼を哀れんでやれ。」クリシュナジは黙りました。
二日後、ババはクリシュナジに散髪と髭剃りをするよう命じ、彼はそうしなければなりませんでした。
サタラで、ババはバウに(フー・マンチュー式の)中国風の口ひげを生やすよう頼んでおり、彼はそうしていました。郵便局に行くと、人々は彼を見て笑いました。一度誰かが尋ねました。「なぜこのタイプの口ひげを生やしているのですか?野暮ったく見えますよ。」
バウは答えました。「私は中国に行くので、彼らの一員として受け入れられるように彼らの方法や習慣に従おうとしているのです。」
「でもあなたは中国人には見えませんよ!」と男は反論しました。「それについてはどうするつもりですか?」
ババの言葉
바우가 불려왔고, 바바가 물었다, "왜 크리슈나지의 짐을 머리에 이었습니까?"
"그래, 내 명령이었지만 분별력이 없습니다! 꽃이 싱싱한 동안에는 향기가 남아 있고 소중히 해야 합니다 — 그러나 마르면 버려지는 것입니다! 나는 크리슈나지에게 싱싱한 꽃처럼 남아 있을 기회를 주었지만, 그는 그러지 못했습니다. 이제 그는 말라버렸으니, 내보내십시오! 나는 다시 그에게 또 다른 기회를 줄 것이고, 만약 그가 나의 사랑으로 유익을 얻는다면 그는 운이 좋을 것입니다."
크리슈나지가 이를 바바에게 보고했고, 바바가 설명했다, "바우에게 어디 시간이 있겠습니까? 그는 아침부터 밤까지 일합니다. 그를 불쌍히 여기십시오."
