プカールは黙っていて、ババは尋ねました。「いつ家族の面倒を見るつもりだ?」
プカールは言いました。「すぐにそうします。しかし仕事をどう始めればよいかまだ分からないので、導きを求めにあなたのところに来ました。」
ババは微笑んで答えました。「心配するな。仕事を始めれば、何をすべきか分かるだろう。しかし心を込めて誠実にやりなさい。場所から場所へ行き、必要なら家に帰ることもできる。しかしそこでじっとしていてはならない!家族のことを片付けたらすぐに、私の仕事のために出発し、一年間それをし続けなさい。」
プカールの母親はプカールについてババに文句を言うつもりで来ましたが、ババは彼女に言いました。「あなたは彼のような息子を持てて非常に幸運だ。私はあなたに五人の子供を与えた、一人を私にくれないか?」
母親は言いました。「はい、パルメシュワリ(プカール)はあなたの側にいられます。しかし彼は私たちの面倒も見るべきです。」
ババはからかいました。「あなたは彼に片手でタブラを、もう片方の手でドーラクを弾いてほしいのか!」つまり両方を得たいということです。「今、あなたの『子供』はあなたの手から離れていく!」
すると彼の母親は答えました。「彼を行かせてください!あなたの眼差しを超えて、彼はどこに行けるでしょう?」
プカールがババのためにこの仕事を始めた時、彼は毎日30から40マイル歩き、村から村へとババの名を広めました。村に着くと、太古の方がアヴァター・メヘル・バーバーとして人間の姿を取ったと告げながら、一つの通りから別の通りへと歩き回りました。「彼はまた来られた同じラーマ、クリシュナ、キリスト、ムハンマド、ゾロアスターです」とプカールは叫びました。「彼は愛の化身です!彼についてもっと聞きたい人は私に会いに来てください。」彼は村で夜を過ごし、そこでキールタンとバジャンの歌を伴うババの集会を手配し、貧しい村人たちにババについて話しました。人々が受容的であることが分かれば、その村にもう一日か二日滞在しました。翌日、彼はババの名を広めるそのような仕事ができる別の村や町に出発しました。
アルナワズの姉妹ローダ・ミストリーが夫のジムと息子のメヘルワンと共にアシアナに来ていました。ババはその少年を見て、述べました。「彼は子供ではなく、私の古い、古い仲間だ。」ババはアルナワズに再び、彼女にも息子を与えると言いました。彼女とナリマンはババの願いに完全に委ねており、ババは彼女が子供を産むと繰り返し保証していましたが、夫婦は子供がいないままで、それによって完全にババへの奉仕に専念することができました。
ババの言葉
푸카르는 조용히 있었고, 바바가 물었다, "언제 가족을 부양할 것입니까?"
바바가 미소 지으며 대답했다, "걱정하지 마세요. 일을 시작하면 무엇을 해야 하는지 알게 될 것입니다. 그러나 온 가슴을 다해 진실하게 하세요. 이곳저곳으로 가고, 필요하면 집도 방문할 수 있습니다. 그러나 거기서 한가히 앉아 있지 마세요! 가족 일을 처리하자마자, 즉시 나의 일을 시작하고 그렇게 1년간 계속하세요."
푸카르의 어머니는 바바에게 푸카르에 대해 불평하려는 의도로 왔지만, 바바가 그녀에게 말했다, "그와 같은 아들을 둔 당신은 매우 운이 좋습니다. 내가 당신에게 다섯 자녀를 주었는데, 그중 하나를 나에게 줄 수 없습니까?"
바바가 놀렸다, "당신은 그가 한 손으로는 타블라를 치고 다른 손으로는 돌락을 치길 원하는군요!" 즉, 양쪽 다 원한다는 의미였다. "이제 당신의 '아이'가 당신 손에서 빠져나가고 있습니다!"
바바가 그 소년을 보았을 때, 말했다, "그는 아이가 아니라 나의 아주 오랜 동반자입니다."
