1955年メヘラバード・サハヴァス

1955ページ 3,883 / 5,444第28章 / 40
私は彼らに真の仕事の意味を説明した。私はまずラージャムンドリで詳しく説明し、小冊子も印刷された。彼らは皆私の愛を広めるために働いていたが、彼らの間に意見の相違があり、私は再びそれを明らかにしなければならなかった。 私だけが自分の仕事をしている。他の誰がそれをできるだろうか? 私は彼らに、働き手自身がハートを浄化し、自分たちの間に愛を創り出さない限り、他の人々に私の愛のメッセージを広めることは不可能だと言った。自分たち自身の間で愛を持てないのに、他の人々に私の愛について語ることは全くの偽善だろう。私へのあなたたち自身の愛を、他の人々への私の愛のメッセージとしなさい。 サオネール近くに住む貧しい村人が立ち上がって尋ねました。「ババ、私は真夜中にあなたの御名を繰り返したいのですが、時計を持っていません。実際、村全体に時計が一つもありません。真夜中だとどうやってわかるでしょうか?」 ババはポパリに尋ねました。「これは本当か?」 ポパリは言いました。「ババ、はい、彼の村は森の真ん中にあり、誰も時計を持っていません。」 ババはその男性に時計を与えると約束し、翌日そのことを思い出させるよう言いました。その後、午前10時40分に、プーナのバジャン・マンダリとルストム・カカが歌を歌い、ババはそれを賞賛しました。ルストム・カカが歌っている間、タブラ奏者は適切に伴奏しませんでした。ババは太鼓奏者が正しいビートを保つのを助けるために足でリズムを刻み始めました。 11時にババはホールを出て自分の小屋に向かい、サハワスグループは昼食に行きました。午後12時30分、午後の個人面談を始める前に、ババはグループ全員をホールに召集し、3種類の求道者について5分間説明しました。グループの中には昼食を済ませた人もいれば、食べようとしていた人もいれば、ババが呼んだ時に食べている最中の人もいました。 彼らを2列に座らせ、自分がその真ん中に立って、ババは述べました。「私は3種類の求道者について説明するためにあなたたちを呼んだ。5分だけ引き止める。昼食を済ませて面談に呼ばれている者は、この後休んで、呼ばれたら私の小屋に来る準備をしなさい。食事中に中断された者は食事を再開しなさい。まだ食べていない者は食べなさい。」

ババの言葉

나는 그들에게 진정한 작업의 의미를 설명했습니다. 나는 라자문드리에서 처음으로 이것을 매우 자세히 설명했고, 소책자도 인쇄되었습니다. 그들 모두가 내 사랑을 전파하기 위해 일하고 있었지만, 서로 간에 의견 차이가 있어서 내가 다시 정리해야 했습니다. 나 홀로 나의 작업을 하고 있습니다; 다른 누가 이것을 할 수 있겠습니까? 나는 일꾼들이 스스로 자기 가슴을 정화하고 서로 사랑을 키우지 않으면, 다른 이들에게 내 사랑의 메시지를 전파하는 것이 불가능할 것이라고 말했습니다. 자기들끼리 사랑을 가지지 못하면서 다른 이들에게 내 사랑에 대해 말하는 것은 순전히 위선일 것입니다. 나를 향한 당신들의 사랑 자체가 다른 이들에게 전하는 내 사랑의 메시지가 되게 하십시오.

바바가 포팔리에게 물었다. "이것이 사실입니까?"

그들을 두 줄로 앉게 하고, 자신은 가운데 앉아, 바바가 말했다: "세 유형의 구도자에 대해 설명하기 위해 당신들을 불렀습니다. 단 5분만 붙잡겠습니다. 점심을 먹었고 인터뷰를 위해 불린 사람들은 이것이 끝나면 가서 쉬고, 불리면 내 오두막으로 올 준비를 하십시오. 식사 중에 방해받은 사람들은 다시 식사를 하십시오, 아직 먹지 않은 사람들도 드십시오."

/ 5,444