バーバーは彼の椅子の隣に小さな椅子を置かせていて、その上に小さな紙の束が置かれていました。バーバーがドンのサハヴァスへの反応を聞いた後、バーバーは紙を求める合図をしました。エルチがそれを彼に渡し、バーバーはそれを膝の上に置いて、めくり始めました。エルチは説明しました。「バーバーはここに、様々な公の集会で彼が発表した様々な声明のコレクションを持っています。いくつかは他よりも長いです。すべては注意深く集められ、これまで一度も出版されたことがありません。バーバーは、あなたがこのコレクションを取り、『神は語る』でやったように編集し、構築し、適切と感じる方法で扱い — そしておそらく『神は語る』が出版された後に出版できる小さな本にすることを望むかどうか知りたいのです。」
ドンは、バーバーが彼にそのような信頼を示すことに感動し、すぐに言いました。「はい、これをやりたいです。とても、とても嬉しいです。」
バーバーはコメントしました。「実際、あなたはこのサハヴァスで経験したことの説明と何らかの形で組み合わせたいかもしれません — すべてをあなたの手に委ねます。」
ドンはうなずき、バーバーは続けました。「もしこれがあなたに魅力的なら、私は会合の記録をあなたに提供し、あなたはそれらの周りに出来事の自分自身の説明を織り込むことができます。」
ドンは言いました。「素晴らしいアイデアだと思います、バーバー。」
「質問があればラムジューかバル・ナトゥに手紙を書くことができます」とバーバーは締めくくりました。
このようにして、『聴け、人類よ』という本が誕生しました。
下部メヘラバードで、バーバーはアロバに尋ねました。「今日何を食べましたか?」
「今日はとても良い昼食を食べました」とアロバは答えました。「ご飯、カレー、パパド、ギー、ピクルス!」
アロバの無邪気な説明はバーバーにとって十分な弾薬でした。ペンドゥ、パドリ、ヴィシュヌ、シドゥ、バウを呼んで、バーバーは激怒しました。「お前たち豚は恥というものがないのか?お前たちは他人の費用で楽しみ、ギーを食べる!サハヴァスの費用は他人によって寄付されたことを忘れるな。
ババの言葉
바바가 말했다, "사실, 당신은 아마도 이것을 어떤 방식으로든 — 나는 전적으로 당신의 손에 맡깁니다 — 이 사하바스에서 경험한 것에 대한 설명과 결합하고 싶을 수 있습니다." 돈이 고개를 끄덕였고, 바바가 계속했다, "이것이 당신에게 마음에 든다면, 나는 당신에게 모임의 녹취록을 제공하겠습니다. 당신은 그 주위에 사건들에 대한 자신의 설명을 엮을 수 있습니다."
"질문이 있으면 람주나 발 나투에게 편지를 쓸 수 있습니다," 바바가 결론지었다.
하부 메헤라바드에서, 바바가 알로바에게 물었다, "오늘 무슨 음식을 먹었습니까?"
펜두, 파드리, 비슈누, 시두와 바우를 부르며, 바바가 화를 냈다, "당신들 돼지 같은 자들은 부끄러운 줄도 모릅니까? 남의 돈으로 즐기며 기를 먹다니! 사하바스 비용이 다른 사람들의 기부로 충당되었다는 것을 기억해야 합니다.
