サタラ

1955ページ 3,711 / 5,444第27章 / 40
インドやパキスタンの他の場所と同様に、サタラでも、彼の望みに従って、5月1日からバーバーの名が途切れることなく唱えられていた。それは7月31日まで、マンダリが交代で続けることになっていた。ある日、バウとクマールがバーバーをジャル・ヴィラからグラフトンまで歩いて送った後、バウはジャパ(神の名の念唱)をするためにバンガローに座った。予定の時間を過ぎており、ローズウッドに戻る時間がなかったからだ。彼は目を閉じて「オーム・パラブラフマ・パラマートマ」と唱え始めたが、心は絶えずさまよった。いらだちながら、ある時点で彼は心の中で思った。「この機械的な神の名の繰り返しに何の意味があるのだろう?」 その間に、バーバーはジャル・ヴィラに戻り、バウの隣に静かに立っていた。目を閉じていたので、バウはバーバーがいることを知らなかったが、しばらくしてバーバーは彼の頭を軽くたたいた。目を開けると、バウはバーバーが目の前に立っているのを見て驚いた。バーバーは尋ねた。「お前の心はどこをさまよっていたのか?神の名は心を込めて唱えるべきだ!」 バウは答えた。「抑えることができません、バーバー。ジャパをしようとすると、もっとさまよってしまいます。」 バーバーは述べた。「そのようなジャパは何の役にも立たない。神はそれを聞かない。しかし、私がそれをするよう命じたので、責任は私にある。だからそれを聞いて、私は誠実にするよう思い出させるために来たのだ。」 それから彼は言った。「思考について心配するな。心はお前の手中にはない。お前は私がそうするよう指示したから神の名を唱えているのだ。お前は私の指示に従っている。それが重要なことだ。」 バーバーはさらに述べた。「蚊帳の中にいれば、蚊はお前を刺すことができない。たとえカーテンの外でブンブン飛び回り、その音が聞こえても。お前は彼らの刺し傷から安全で、彼らはお前を傷つけることができない。思考は蚊のようなものだ。もし愛と私の思い出のカーテンを心の周りに固定すれば、思考はお前に何の害も与えることができない。だから思考について心配するな。ただ私を覚えて、私を愛しなさい。私はお前を守るためにここにいる。」 以下は師の望みを実行することについてのもう一つの重要な出来事である。それはバーバーが最初にサタラに移ったときに起こった。バーバーはメヘルジーの車をボンベイから呼び寄せていた。それは彼の運転手が運転してくるところだった。

ババの言葉

바바가 물었다. "당신의 마음이 어디를 떠돌고 있었습니까? 하나님의 이름은 온 가슴을 다해 해야 합니다!"

바바가 말했다. "그런 자파는 소용없습니다. 하나님은 그것을 듣지 않으십니다. 그러나 내가 당신에게 하라고 명했으므로, 책임은 나에게 있습니다. 그래서 그 소리를 듣고, 나는 당신에게 진심으로 하라고 상기시키러 온 것입니다." 그런 다음 그가 말했다. "생각들에 대해 걱정하지 마십시오. 마음은 당신 뜻대로 되지 않습니다. 당신은 내가 그렇게 하라고 지시했기 때문에 하나님의 이름을 반복하고 있는 것입니다. 당신은 나의 지시를 따르고 있습니다. 그것이 중요한 것입니다." 바바가 더 말했다. "당신이 모기장 안에 있을 때, 모기들이 밖에서 윙윙거리고 그 소리가 들리더라도, 모기들은 당신을 물 수 없습니다. 당신은 물림으로부터 안전하고 해를 입지 않습니다. 생각은 모기와 같습니다. 사랑과 나에 대한 기억이라는 장막을 당신의 가슴 둘레에 치면, 생각들은 당신에게 어떤 해도 끼칠 수 없습니다. 그러니 생각들에 대해 걱정하지 마십시오. 그저 나를 기억하고 나를 사랑하십시오. 나는 당신을 보호하기 위해 여기 있습니다."

/ 5,444