驚くべき3週間

1954ページ 3,632 / 5,444第26章 / 40
バーバーは彼に尋ねた、「他に覚えている約束を私はしたか?」 「はい、私の家を訪問するという約束です。」 「それは私が肉体を落としても果たすことができる。」 バーバーはニランジャン・シンにカイコバドが経験した様々な体験について説明したが、述べた、「これらはあなたには重要に思えるかもしれないが、それらは幻影の体験だ。霊的な界層の体験でさえ幻影のものだ。しかし、それらはより高い体験であり、人を幻影から解放するものだ。」 「どうか私のマインドを完全に管理してください」とニランジャン・シンは懇願した。 「私に任せなさい」とバーバーは述べた。 バーバーは彼を抱擁し、ニランジャン・シンは尋ねた、「この抱擁は私の妻のためですか?」 バーバーはもう一度彼を抱擁し、「これはあなたの妻のためだ」と言った。 午前8時45分、すべてのラバーたちに伴われて、バーバーはメヘラバードの丘を登る先頭に立った。バーバーは非常に速く歩いたので、年長者も若者も置いていかれた。走らなければ彼についていけなかった。半分の距離を行った後、バーバーは木の下に座り、その幹にもたれかかり、皆が彼の前に座った。何人かの写真家とフィルムを撮影している人々がその絵のような光景を利用した。 丘に着くと、バーバーは自分の地下納骨所にまっすぐ行き、そのすぐ外のプラットフォームに立った。西洋人たちが来て、皆がバーバーに向かって座った。彼の墓を指さしながら、バーバーは述べた: ここは私の最後の安息の場所だ。1927年から28年にかけて、私はここに6ヶ月間連続して滞在した。私が昼も夜も隠遁していた塹壕のような穴を見つけるだろう。私は自然の呼びかけや入浴のためにさえこの場所を離れることはなく、それらはここでのみ行われた。時々、窓の敷居に足を伸ばすこともあったが、体は中にあった。当時窓は開いていて[網戸なし]、シロアリが枠を食べていた。私がそこに座っていると、プレム・アシュラムの少年たちは外の私の前のプラットフォームに集まっていた。その時、アブドラという名の少年が体験をし、3日間意識を失った。 この隠遁中、私は固形物を決して取らず、一日にコーヒー2杯だけで過ごした。それはラフという名のハリジャンの少年が[下の]メヘラバードから持ってきていた。隠遁を始める前、私は女性マンダリに、ラフと一緒に一日に2回—朝に一度、夕方にもう一度—満杯の魔法瓶を送るよう頼んでいた。

ババの言葉

바바가 그에게 물었다, "내가 당신에게 한 다른 약속이 기억납니까?"

"그것은 내가 몸을 버려도 이행될 수 있습니다."

바바는 니란잔 싱에게 카이코바드가 겪은 다양한 경험들을 설명하면서 말했다, "이것들이 당신에게 중요해 보일 수 있지만, 환영의 경험들입니다. 영적 경지의 경험들조차 환영에 속합니다. 그러나 이것들은 더 높은 경험이며, 환영으로부터 해방시켜 주는 것입니다."

"나에게 맡기십시오," 바바가 말했다.

바바가 두 번째로 그를 포옹하며 말했다, "이것은 당신의 아내를 위한 것입니다."

이것이 나의 마지막 안식처입니다. 1927-28년에 나는 6개월 동안 계속 여기 머물었습니다. 내가 밤낮으로 은둔했던 참호 같은 구덩이를 보게 될 것입니다. 나는 용변이나 목욕을 위해서도 이곳을 떠나지 않았고, 모두 여기서 해결했습니다. 때때로 나는 창문턱 위로 다리를 뻗었지만, 내 몸은 안에 있었습니다. 그 시절에는 창문이 열려 있었고[방충망 없이], 흰개미가 틀을 먹어버렸습니다. 내가 그곳에 앉아 있을 때, 프렘 아쉬람 소년들이 내 앞 바깥 단상에 모이곤 했습니다. 그때 압둘라라는 소년이 어떤 경험을 하여 3일 동안 의식을 잃었습니다. 이 은둔 동안 나는 고체 음식을 전혀 먹지 않았고, 하루에 커피 두 잔만으로 지냈는데, 라후라는 하리잔 소년이 [하부] 메헤라바드에서 가져왔습니다. 은둔을 시작하기 전에 나는 여자 만달리에게 라후와 함께 가득 찬 플라스크를 두 번 — 한 번은 아침에, 다시 저녁에 — 보내달라고 요청했습니다.

/ 5,444