ハミルプールとアンドラでの大規模ダルシャン

1954ページ 3,500 / 5,444第25章 / 40
クマールに向かって、バーバーはなぜそうなったのか尋ね、彼は答えた。「あなたがそうなることを望んだからです。」 「まさにその通り」とバーバーは同意した。「そうでなければならなかった、さもなければアヴァターの基盤はどこにもない。」 クマールを指差しながら、彼は付け加えた。「クマールは神、アヴァター、サッドグルを知らない。しかし彼は正しいことを言い、従うことを知っている。」 プカールをちらりと見ながら、バーバーは尋ねた。「なぜそんなに落ち込んで見えるのか?お前には良い妻がいて、すぐに良い子供が生まれるだろう。私は個人的にお前の精米所の開所式を行った—そして今私はその精米所でお前を粉砕する!数日後に粉々にされることを喜ぶべきだ。愛好者が自らを犠牲として捧げるとき、最愛なる方は笑い、短剣は泣く!」 彼は付け加えた。「最愛なる方は処刑人だ!」 前日の車での事故に戻って、バーバーは述べた。「昨日、正直に言って、ダルマラオは車をひっくり返していただろう。神が私たちを救った。これは私の奇跡として私に帰せられるが、私はこのようなことは何もしない。私が語るまで、私が奇跡を行うことを期待するな。どうにかしてハンドルをつかんだ。神が私にそうさせた。」バーバーはダルマラオに向かった。「今後、私のためにでも神のためにでも、運転中は起きていなさい!」 車とバスは再出発し、午前8時45分にラゾールに到着した。バーバーはまっすぐダルシャンの場所に行った。他のすべての場所と同様に、ダルシャンプログラムが行われ、メッセージが与えられ、配布のためにプラサードに触れた後、9時30分にバーバーは去った。 ラゾールとコッタペタの町の間で、バーバーはシタラマイヤという名の貧しい男の小屋の前で車を止めさせた。バーバーはしばらく小屋の向かいに立ち、それからその謙虚な男に会った。 その後、マンダリを前に呼び、バーバーは彼らの健康について尋ね、一人一人の背中を叩いた。体調の悪い者たちは選び出され、バーバーはカナカダンディ医師に命じた。「彼らを治療して明日の朝までに元気にしなさい!」 ドライブを再開し、バーバーとグループは午前11時15分にコッタペタに到着した。道路に立っている大群衆のため、車とバスはゆっくりと町を通り抜け、滞在することになっていたボード高等学校に着いた。そこのボーイスカウトがバーバーにきびきびした敬礼を捧げ、彼はそれに応えた。

ババの言葉

"그렇습니다," 바바가 동의했다. "그래야만 합니다, 그렇지 않으면 아바타의 기초가 어디에도 없습니다."

쿠마르를 가리키며 그는 덧붙였다, "쿠마르는 하나님, 아바타, 사드구루를 모릅니다. 하지만 그는 옳은 말을 하고 순종하는 것을 압니다."

푸카르를 바라보며 바바가 물었다, "왜 그렇게 우울해 보입니까? 당신은 좋은 아내가 있고, 곧 좋은 아이가 당신에게 태어날 것입니다. 나는 직접 당신의 정미소 개업식을 했습니다 — 그리고 이제 나는 그 정미소에서 당신을 갈아 버릴 것입니다! 당신은 며칠 안에 가루가 될 것이니 기뻐해야 합니다. 연인이 자신을 희생으로 바칠 때, 사랑하는 님은 웃고 단검은 웁니다!"

그는 덧붙였다, "사랑하는 님이 집행자입니다!"

전날의 차 사고로 돌아가며 바바가 말했다, "어제, 솔직히 다르마라오가 차를 뒤집었을 것입니다. 하나님이 우리를 구하셨습니다. 이것이 나의 기적이라고 하지만, 나는 이런 종류의 일을 하지 않습니다. 내가 말할 때까지 나에게 어떤 기적도 기대하지 마십시오. 어떻게든 나는 핸들을 잡았습니다. 하나님이 나로 하여금 그렇게 하게 하셨습니다."

"이제, 나를 위해서든 하나님을 위해서든, 운전하는 동안 깨어 있으십시오!"

아픈 사람들은 따로 분리되었고 바바가 카나카단디 박사에게 명령했다, "그들을 치료해서 내일 아침까지 낫게 하십시오!"

/ 5,444