ハミルプールとアンドラでの大規模ダルシャン

1954ページ 3,491 / 5,444第25章 / 40
今、私の愛のプラサードを与える。あなたたちはそれを愛で受け取るべきだ。誰も私にお辞儀をしたり、果物や花を捧げたりすべきではない。私が愛で与えるものを愛で受け取るだけにしなさい。 マンダリは「バーバーの足に触れないでください」というテルグ語を覚えており、人々がプラサードを受け取りに来ると彼らは繰り返しその言葉を叫んだ。これは各町や村で起こり、ダケの声が最も大きく響いた。 バーバーは午後6時45分までプラサードを配り続けた。足に触れないようにという警告にもかかわらず、人々がそれを始めると、彼は静かにその場を離れてグルクルに戻った。去る前に、彼は残りの果物とお菓子のプラサードに触れ、それを地元のワーカーたちが群衆に配布した。 午後7時15分、マンダリとアーンドラのワーカーたちとくつろいで会話しながら、バーバーはコメントした。「今日言うように、以前言ったように、何かを説明しようとするたびにマイクが故障した。今日も、私が沈黙を破る瞬間にすべての宗教とそれに属する聖職者たちに何をするかを説明しようと思っていたが、再び、私の英語のメッセージがテルグ語に翻訳され同時に拡声器を通して放送されている間に、マイクがいくつかの困難を示した。 「私はマンディル、モスク、教会から始め、私は非常に良い気分だったので聖職者についてもっと多くのことを言いたかったが、状況が許さなかった。それにも背後に何らかの目的がある。今それを説明しようとしまいと、起こるべきことは起こらなければならず、起こるだろう。」 1954年2月28日日曜日の朝7時、バーバーはグルクル・ホステルの少年たちに個人的な接触を与えた。陽気に、彼は自分が若い少年であるかのように彼らとビー玉遊びをした。バーバーは尋ねた。「あなたたちの中で誰が一番歌が上手ですか?」子供たちはすぐに歌い始め、バーバーは首に太鼓をかけてリズミカルに伴奏した。彼は愛情を込めて彼らに話しかけた: 正直でありなさい。決して嘘をつくな。何が起ころうとも、決して嘘をつくな。この人生で、私もかつてあなたたちのような子供だった。今私は神だ。だからあなたたちも、私を愛するなら、この霊的な道で進歩することができる。 先生たちを、校長先生を敬いなさい。勉強に励み、義務を果たしなさい。しかし毎日、少なくとも一度は、私を思い出しなさい。そうすれば私のナザールがあなたたち全員の上にあり、私のナザールがあなたたちの上にあるということは、私があらゆる方法であなたたちを助けるということだ。しかし正直でありなさい。

ババの言葉

이제 나는 나의 사랑의 프라사드를 줄 것이니 사랑으로 받으십시오. 아무도 나에게 절하거나 과일과 꽃을 바치지 마십시오. 내가 사랑으로 주는 것을 사랑으로 받기만 하십시오.

오후 7시 15분에 만달리 및 안드라 봉사자들과 함께 휴식하며 대화하던 중 바바가 말했다: "오늘 이전에 말한 바와 같이 말합니다. 내가 무언가를 설명하려 할 때마다 마이크가 고장났습니다. 오늘도 내가 침묵을 깨는 순간에 모든 종교들과 그에 속한 성직자들에게 무엇을 할 것인지 설명하려 했지만, 다시 나의 영어 메시지들이 텔루구어로 번역되어 [확성기를] 통해 동시에 방송되는 동안 마이크가 문제를 일으켰습니다. "나는 만디르, 모스크, 교회로 시작했고, 성직자들에 대해 훨씬 더 많이 말하고 싶었습니다. 기분이 매우 좋았지만, 상황이 허락하지 않았습니다. 그것도 그 나름의 목적이 있습니다. 내가 지금 설명하든 안 하든, 일어나야 할 것은 반드시 일어나야 하고 일어날 것입니다."

바바가 물었다, "여러분 중 누가 가장 노래를 잘 합니까?"

정직하십시오. 절대 거짓말하지 마십시오. 무슨 일이 있어도 절대 거짓말하지 마십시오. 이 생에서 나도 한때 여러분처럼 어린이였습니다. 지금 나는 하나님입니다. 그러므로 여러분도 나를 사랑하면 이 영적 길에서 진보할 수 있습니다. 여러분의 선생님들과 교장 선생님을 존경하십시오. 공부에 전념하고 의무를 다하십시오. 하지만 매일 적어도 한 번은 나를 기억하십시오. 그러면 나의 나자르가 여러분 모두에게 있을 것이고, 나의 나자르가 여러분에게 있다는 것은 내가 모든 면에서 여러분을 도울 것이라는 의미입니다. 하지만 정직하십시오.

/ 5,444