デヘラ・ドゥン、1953年

1953ページ 3,398 / 5,444第24章 / 40
「バーバー、何か軽食を用意しましょうか?」と彼は尋ねた。 「セヴ・ガンティア」とバーバーは答えた。(ひよこ豆を揚げた貧しい人の食事。)ミヌーの部屋には他の食べ物はあったが、グジャラートとボンベイ地域でしか手に入らないセヴ・ガンティアはなかった。 「私は食べ物や飲み物のためではなく、あなたに会いに来たのだ」とバーバーは微笑んだ。「私はすぐに出発しなければならない。」 バーバーは彼の妻バパイと娘メヘルについて尋ね、彼に思い出させた。「忘れるな、メヘルは君のものではなく私のものだ。彼女のことは心配するな。私のナザールは彼女の上にある。」 バーバーとマンダリはスーラジ・クンドへ旅を続け、そこでアナンド・ナートとマノハル・ナートのサマーディで、地元の僧侶が祈りを捧げるよう呼ばれた。僧侶がサンスクリット語でいくつかの詩句を唱えた後、バーバー、バイドゥル、グスタジは墓に頭を下げた。 メーラトに戻る途中、バーバーは7年前に一緒に仕事をしたこの都市の第5界のチャージマン、メヘルバン・バーバーと仕事をした。謙虚なマストはバーバーが彼の小さな小屋に近づいた時、猫に餌をやっていた。彼は小屋の外に足を伸ばすことさえ拒否したが、バーバーが差し出したお金は受け取った。バーバーが遠くから彼に頭を下げた時、マストはペルシア語でつぶやいた。「私は言った。私は見た。」 それから美しいヒンディー語で話しながら、彼は3回静かに繰り返した。「幸運な者たちだけが、彼を見ることがどれほど幸運であるかを知るだろう!」 旅を続けながら、バーバーは次にイスラム教の聖者シャー・ピールとマクドゥーム・アリ・シャーのダルガーで敬意を表した。 その時には午後遅くになっており、彼らはデリーへ向かった。5時までにデリーに到着し、ワス・デオ・カインの邸宅に滞在した。バーバーはその晩休む前にデリーのさまざまなダルガーとサマーディを訪問したいと述べたが、後で翌朝4時に変更した。 計画通り、市内のいくつかの有名なダルガーで敬意を表した後、バーバーはテグ・バハドゥルのサマーディに行った。そこの僧侶にはお金が与えられ、バーバーの4ヶ月にわたる仕事の成功裏の完了のために祈るよう頼まれた。バーバーが誰であるか知らなかった僧侶は、祈りに付け加えた。「そして神が彼に子供も授けますように。」 男性たちはその発言に微笑み、去り際にバーバーは冗談を言った。「私はすでに無限の数の子供を持っている。彼らの世話をするのは十分大変だ!」昼食後、バーバーはデリーのさらにいくつかの神社と礼拝所を訪問した。 カインを同行させて、バーバーと一行は1953年9月13日日曜日にデリーを出発してパニパットへ向かい、そこでクトゥブ・ブアリ・シャー・カランダルのダルガーを訪問した。帰りにバーバーは町のバザールを歩いた。そこでヘランは車を持ってくるはずだった。しかし彼はバーバーの指示を正しく守っておらず、クマールがリキシャで彼を探しに行った。その間、誰かがパニパットはある種のお菓子で有名だと言い、バーバーは彼らにいくつか買うことを許可した。まだ早く、ほとんどの店は閉まっていたが、彼らはなんとか見つけて車に残っていたバーバーのところへ持って行った。バーバーはお菓子を配り、自分でもいくつか食べた。

ババの言葉

"세브-간티아," 바바가 대답했다.

"나는 당신을 보러 온 것입니다," 바바가 미소 지으며 말했다, "음식이나 음료를 위해서가 아닙니다. 즉시 떠나야 합니다."

바바는 그의 아내 바파이와 딸 메헤르에 대해 물으며 상기시켰다, "잊지 마십시오, 메헤르는 나의 것입니다, 당신의 것이 아닙니다. 그녀에 대해 걱정하지 마십시오; 나의 나자르가 그녀에게 있습니다."

사람들은 그 사제의 말에 미소 지었고, 떠나면서 바바가 농담했다, "나는 이미 무한한 수의 자녀를 가지고 있습니다. 그들을 돌보는 것만으로도 충분히 힘듭니다!"

/ 5,444