デヘラ・ドゥン、1953年

1953ページ 3,397 / 5,444第24章 / 40
しかし私はすべての人に知ってほしい——私の愛する者たちがそのような個人の奇跡的体験を、最高の中の最高としての私の状態に帰することはふさわしくない。もし私が最高の中の最高であれば、私は神聖な法の過程におけるマーヤーのこれらの幻想的な遊びを超えている。したがって、私をそのように認識する私の愛する者たちが、あるいは他の経路を通じて知らずに私を愛する者たちが体験する奇跡的な体験が何であれ、それらは彼ら自身の私への固い信仰の結果に過ぎない。彼らの揺るぎない信仰がしばしばマーヤーの遊びの過程を超越し、彼らに奇跡と呼ぶ体験を与える。固い信仰を通じて得られるそのような体験は、最終的には善をなし、それを体験する個人を幻想のさらなるより大きな束縛に絡ませることはない。 もし私が最高の中の最高であれば、私の普遍的意志の一つの願いで、一瞬のうちにすべての者に神の実現を与え、したがって創造の中のすべての生き物を無知の束縛から解放するのに十分だ。しかし祝福されているのは、神聖な法に従って無知の体験を通じて得られる知識だ。この知識は、パーフェクト・マスターたちの導きと最高の中の最高への明け渡しによって、無知の只中であなたが達成することが可能になる。 1953年9月11日金曜日の朝、バーバーは「眠らないマスト旅行」のためにデラドゥンを出発した。エルチ、ペンドゥ、グスタジ、バイドゥル、ヘラン、クマール、キシャン・シン、エルチャが同行した。ヘランがキシャン・シンの車を運転し、エルチャがジープを運転した。彼らはデリーへ向かい、それからパンジャブへ向かい、バーバーが以前一緒に仕事をした7人の優れたマストたちに接触した。バーバーは聖者やサドゥーたちとも接触し、以前言っていたように7つの有名なサマーディと7つのダルガー(聖者の墓)を訪れ、それぞれで敬意を表した。彼らは昼夜を通してある場所から別の場所へ旅し、5日後に戻るまで誰も数時間以上の睡眠を取らなかったにもかかわらず、バーバーは精力的に仕事をした。 11日の最初の停車地はデオバンドで、バーバーはいくつかのサマーディで頭を下げた。 午前11時に彼らはメーラトに到着した。マンサリの兄弟、ナヴサリのミヌー・デサイは陸軍の中佐で、1ヶ月間メーラトに駐留していた。バーバーが彼を訪ねてくるとは全く知らなかったが、バーバーを見た時、ミヌーは有頂天になった。

ババの言葉

그러나 나는 모든 이가 알기를 바랍니다 — 그러한 개인적인 기적적 경험들을 가장 높으신 분인 나의 상태에 귀속시키는 것은 나의 연인들에게 어울리지 않습니다. 내가 가장 높으신 분이라면, 나는 신성한 법의 과정에서 벌어지는 마야의 이 환상적인 유희 위에 있습니다. 그러므로, 나를 그렇게 인정하는 나의 연인들이 경험하거나, 다른 경로를 통해 모르는 사이에 나를 사랑하는 자들이 경험하는 기적적 경험이 무엇이든, 그것은 단지 나에 대한 그들 자신의 굳건한 믿음의 결과일 뿐입니다. 마야의 유희 과정을 종종 능가하는 그들의 흔들리지 않는 믿음이, 그들이 기적이라 부르는 경험을 가져다줍니다. 굳건한 믿음을 통해 얻은 그러한 경험은 결국 선을 행하며, 그것을 경험하는 이들을 더 크고 깊은 환상의 속박에 얽히게 하지 않습니다. 내가 가장 높으신 분이라면, 나의 우주적 의지의 소원 하나면 순식간에 모든 이에게 하나님-실현을 주어, 창조의 모든 피조물을 무지의 족쇄에서 자유롭게 하기에 충분합니다. 그러나 신성한 법에 따라 무지의 경험을 통해 얻은 지식은 축복받은 것입니다. 이 지식은 완전한 스승들의 인도와 가장 높으신 분에 대한 항복을 통해 무지 가운데서 당신이 도달할 수 있게 됩니다.

/ 5,444