燃えるような自由な人生

1953ページ 3,259 / 5,444第23章 / 40
バーバーが4時にテントに入った時、全員が立ち上がった。彼らが再び座ると、バーバーはこのメッセージを口述した: 私はあなたたち皆の中にいることをとても嬉しく思います。私をあなたたちの一人と考えてください。私は最も貧しい者の中で最も貧しく、最も豊かな者の中で最も豊かです。あなたたち一人一人の内には無限の力、知識、至福、平和の源があります。そして内なる無限の力にもかかわらず無力に感じ、内なる無限の幸福を持ちながら惨めに感じるなら、それは無知のためです。そして無知を取り除くためには、神を愛することが唯一の道です。もし神を誠実に、正直に、強烈に愛するなら、あなたたちは自分自身の内に神を見出すでしょう。 私はこの神聖な愛の達成のためにあなたたちに祝福を与えます。あなたたちの少なくとも一人が神を愛すべきように愛するなら、私がここに来た目的は果たされたことになります。 エルル法曹協会のメンバーが歓迎のスピーチを読み上げた。ダケが「燃える自由な生活」と「霊的自由」についてのバーバーのメッセージを読み上げた後、プラサード配布とダルシャンが始まった。ダルシャンは約3時間続き、その後バーバーは住居に車で戻った。 1953年1月25日日曜日の朝、グループは指示通り7時にバーバーの部屋に集まった。「昨夜は一睡もできなかった」と彼は述べた。バーバーは彼を招待したいが敢えてできなかった貧しい人々の小屋を訪問したいと望み、これについて話し合われた。彼は結論づけた、「私は謙虚さを示すためにそこに行くのではありません。私はすべての中にあり、すべての目標です。ではこの訪問の必要性は何でしょうか?それは私が貧しい人々を愛しているからであり、それは真実です。また人々は私が貧しい人々のためにいることを知るべきです。」 グループの一人がアンドラの人々は彼に「狂ったように愛している」と述べた時、バーバーはウルドゥー語の詩人ジガールのこれらの行を引用した: 今や、愛という言葉を口にするだけで私のハートを怖がらせるのに十分です! おお神よ、愛が何という完全な荒廃をもたらすことか! 詳しく述べて、バーバーは言った、「ジガールのこれらの行は最も意味深いものです。ジガールは神を実現した魂ではありませんが、詩的想像力のために、時々最高の霊的思想を伝えます―もちろん、それは偶然です。しかしハーフィズは偉大な詩人であっただけでなく、神を実現した魂でした。 「私に関しては、私はその愛を恐れません。なぜなら私がその愛だからです。そして私はその愛を担当しています。『今や最愛の者が愛する者たちを恐れる時が来ました!』」

ババの言葉

나는 당신들 모두와 함께 있어 매우 기쁩니다. 나를 당신들 중 한 명으로 여기십시오. 나는 가난한 자 중 가장 가난하고 부자 중 가장 부유합니다. 당신들 각자는 내면에 무한한 힘, 지식, 지복, 평화의 원천을 가지고 있습니다. 내면에 무한한 힘이 있음에도 당신들이 무력함을 느끼고, 내면에 무한한 행복을 가지고 있음에도 비참함을 느낀다면, 그것은 무지 때문입니다. 그리고 무지를 없애기 위한 유일한 방법은 하나님을 사랑하는 것입니다. 당신들이 진심으로, 정직하게, 강렬하게 하나님을 사랑하면, 당신들 자신의 내면에서 그분을 찾게 될 것입니다. 나는 이 신성한 사랑의 성취를 위해 당신들에게 축복을 줍니다. 당신들 중 적어도 한 명이 하나님이 사랑받으셔야 하는 대로 그분을 사랑한다면, 내가 이곳에 온 목적이 달성될 것입니다.

"어젯밤에 잠을 자지 못했습니다." 그가 말했다.

그가 결론을 내렸다. "나는 겸손을 보여주러 그곳에 가는 것이 아닙니다. 나는 모든 것 안에 있고, 모든 것의 목표입니다. 그러면 이 방문의 필요가 무엇이겠습니까? 그것은 내가 가난한 이들을 사랑하기 때문이며, 이것은 사실이고, 또한 사람들이 내가 가난한 이들을 위한 존재임을 알아야 합니다."

부연하여 바바가 말했다. "지가르의 이 구절은 가장 의미심장합니다. 지가르는 깨달음을 얻은 영혼은 아니지만, 시적 상상력 덕분에 때때로 최고의 영적 사상을 전합니다 — 물론, 그것은 우연입니다. 그러나 하피즈는 위대한 시인일 뿐만 아니라 깨달은 영혼이었습니다. "나에 관해서는, 나는 그 사랑을 두려워하지 않습니다. 왜냐하면 나는 그 사랑이기 때문입니다. 그리고 나는 그 사랑을 관장합니다. '이제 사랑하는 님이 자신의 연인들을 두려워하는 때가 왔습니다!'"

/ 5,444