燃えるような自由な人生

1952ページ 3,168 / 5,444第23章 / 40
「しかし、外部の兆候なしにハートの中で愛する者への継続的で深い切望を経験できるなら、それに越したことはない。内で継続的に泣け、外では普通で陽気でいなさい。」 その日の午後5時に音楽プログラムは終了した。バーバーは全員に再び顔と手を洗うよう頼み、4つの異なる宗教からの神の名前が繰り返された。バーバーがガーディーから降りると、彼はナナ・ケールの方を向いて尋ねた、「なぜ髭を伸ばしているのか?」 ナナは答えた、「私の髭はとても硬いので、伸ばす方が剃るより簡単です。」 バーバーは彼をからかった、「君が結婚しなかったのは良かった、なぜなら君の妻は髭を生やした夫の姿を好きでなかったかもしれないから。」 ホールを出る際、バーバーは全員に十分な休息を取り、来る3日間のために元気でいるよう促した。 翌朝、1952年11月7日金曜日、バーバーは予定されていた3日間の会議の初日のために午前7時30分にメヘラザードから到着した。招待された者のほとんどは早朝の2本の列車で到着していた。バーバーは午前9時45分にホールに入り、全員が再び彼を中心にして大喜びした。プーナのバジャングループが午前10時30分まで歌った。 歌っている間、誰かがバーバーに事故後の調子を尋ねた。バーバーは答えた:「私はあなたたちのドゥア[祝福]と神のドゥアのおかげで元気だ。私のものは神のもので、神のものはあなたたちのものを意味し、この祝福の輪は続く。 「すべては束縛だ。一つを除いて何もなく、それを『一つ』と呼ぶことも無知だ。彼は私であり、すべては彼だ。その一体性の経験だけを得なければならない。他のすべてはあなたたちのキルパ[祝福]だ。 「私は始まりがある前にいた、そしてあなたたちもそうだ。」 バーバーは締めくくった、「私は今、かつて味わったことのないように怪我を味わった。」 バジャンの後、バーバーはデシュムクに述べた、「4月には自由になるだろうと感じる。」 デシュムクは答えた、「バーバー、あなたは永遠に自由です。」 バーバーは応じた、「私は永遠に縛られているが、時々、自らを自由にする。神の意志により、今回は4月末までにそうなるかもしれない。明日この点を明確にする。」 彼はグループに伝えた:「明日は私にとって非常に重要な日なので、あなたたち全員が一日中ここにいてほしい。ここにいるということは、ハートと魂を持ってここにいることを意味し、家族や他の心配事を考えないことだ。したがって、明日は私が言うこと、説明すること、宣言すること、決定することに皆が心を向けるべきだと非常に真剣に強調したい。」

ババの言葉

"그러나 어떤 외적인 표시 없이 가슴 안에서 사랑하는 분에 대한 지속적이고 깊은 갈망을 경험할 수 있다면, 훨씬 좋습니다. 안으로 계속 우십시오; 겉으로는 정상적이고 쾌활하게 남아 있으십시오."

바바가 가디에서 내려오면서, 나나 케르를 향해 물었다, "왜 수염을 기르고 있습니까?"

바바가 그를 놀렸다, "당신이 결혼하지 않은 것이 다행입니다, 왜냐하면 당신의 아내가 수염 난 남편의 모습을 좋아하지 않았을 수도 있기 때문입니다."

바바가 대답했다: "나는 여러분의 두아[축복]와 하나님의 두아 덕분에 잘 있습니다. 내 것은 하나님의 것이고 하나님의 것은 곧 여러분의 것이며, 그래서 이 축복의 순환이 계속됩니다. "모든 것이 속박입니다; 오직 하나만 있으며, 그분을 '하나'라고 부르는 것도 무지입니다. 그분은 나이고 모든 것이 그분입니다. 오직 그 하나됨의 경험만을 얻어야 합니다. 나머지 모든 것은 여러분의 키르파[축복]입니다. "나는 시작이 있기 전부터 있었고, 여러분도 그렇습니다."

바바가 결론지었다, "나는 이제 이전에 맛보지 못했던 방식으로 부상을 맛보았습니다."

바잔 후에, 바바가 데슈무크에게 말했다, "나는 4월에 자유로워질 것 같은 느낌이 듭니다."

바바가 응답했다, "나는 영원히 묶여 있지만, 때때로 나 자신을 자유롭게 합니다. 하나님이 원하시면, 이번에는 4월 말까지 될 수도 있습니다. 내일 이 점을 명확히 하겠습니다."

그가 그룹에게 구술했다: "내일은 나에게 매우 중요한 날이므로, 여러분 모두 하루 종일 여기 있기를 원합니다. 여기 있다는 것은 가족과 다른 걱정들을 생각하지 않고 가슴과 영혼으로 여기 있다는 의미입니다. 그러므로, 내일 여러분 모두 내가 말하고, 설명하고, 선언하고, 결정하는 것에 마음을 두어야 한다는 것을 매우 진지하게 강조하고 싶습니다."

/ 5,444