燃えるような自由な人生

1952ページ 3,146 / 5,444第23章 / 40
8時に、ダウラト・シン博士が到着した。バーバは彼に言った。「あなたは間に合った。来られないと書いていたね。どうやって都合をつけたのか?私があなたをここに連れてきた。あなたは私の新生活と、マノナシュの期間に私に同行していたからだ。」バーバは28日まで自分と一緒にいるよう頼み、3日間連続で午後1時から2時までグル・グラント・サーヒブ(シーク教徒の聖典)を読むよう命じた。 「まさに、神の仕事は計り知れない」とバーバは述べた。「神は私と繋がりがあった者をすべて連れてきた。プリーダーとヴィブーティは何年も経って来た。そしてここに来た者たちは最も幸運だ。」 ジャプワラたちに向かって、バーバはこう述べた:「さあ、私はあなた方にお辞儀をする。今日から11月14日まで、私はあなた方を通じて神の名を繰り返す。私があなた方の足に額をつける時、私たち皆の中におられる唯一の実在である神のことを考えなさい。また、私たち皆に恩寵を降り注いでくださるよう神に祈りなさい。繰り返すよう頼まれた名前を覚えておきなさい。」 バーバはカーペットの上にひざまずき、お辞儀をする準備をし、両手を両側に置いて床に触れた。午前8時50分までに、彼は17人の男性の足に頭を置き終えた。バーバが彼らの足元に頭を下げると、彼らは繰り返すよう頼まれていた神の名を声に出して唱えた。5人の司祭がバーバの代わりに神に読み上げた。これが終わると、バーバはこう述べた。「まさに命がかかっているかのように名前を繰り返しなさい。継続性を保ちなさい。互いに調整しなさい。マーヤーは必ず神の仕事に障害を作るので、注意しなさい。」 11時までにバーバはホールを離れ、昼食に行った。正午に、彼はヴィブーティを部屋に呼び、11月3日から12日まで、ドゥーニーの前に座って毎日5,000回「オーム・パラブラフマ・パラマートマ」を繰り返すよう頼んだ。 バーバはまたバル・ナトゥを呼び、11月3日から12日まで、24時間ごとに1,400回繰り返すよう命じた:「神よ!バーバは熱烈なる生活において彼に力を与えてくださるようお願いします!」 その後、すべての男性が部屋に呼ばれた。バーバはこう述べた:「私は何度も何度もこの粗大な体を取る運命にあり、だからこの世界に来なければならない。しかし少なくともあなた方は、何度も何度も生まれ——成長し、成熟し、結婚し、楽しみ、子を産み、衰え、死ぬ——この途切れない連鎖から自由であるべきだと思う。」

ババの言葉

바바는 그에게 말했다, "제시간에 왔습니다. 올 수 없다고 편지를 썼습니다. 어떻게 올 수 있었습니까? 내가 당신을 여기로 데려온 것은 당신이 나의 새로운 삶과 마노나쉬 기간에 함께했기 때문입니다."

"참으로 하나님의 일은 헤아릴 수 없습니다," 바바가 말했다. "그분은 나와 인연이 있는 모든 사람을 데려오셨습니다. 플리더와 비부티가 수년 만에 왔고, 여기에 온 사람들은 더할 나위 없이 행운입니다."

자프왈라들에게 바바가 말했다: "이제, 나는 당신들에게 절하겠습니다. 오늘부터 11월 14일까지, 나는 당신들을 통해 하나님의 이름을 반복하겠습니다. 내가 이마를 당신들의 발에 댈 때, 유일한 실재이시며 우리 모두 안에 계신 하나님을 생각하십시오. 또한, 우리 모두에게 은총을 내리시도록 그분께 기도하십시오. 반복하도록 부여받은 이름을 기억하십시오."

이것이 끝났을 때, 바바는 말했다, "당신의 생명이 달린 것처럼 이름을 반복하십시오. 연속성을 유지하십시오. 서로 조율하십시오. 마야는 필연적으로 하나님의 작업에 장애물을 만드니, 조심하십시오."

바바는 말했다: "나는 이 물질적 몸을 계속해서 취할 운명이어서, 이 세상에 와야 합니다. 그러나 적어도 당신들은 이 끊이지 않는 사슬 — 태어나고, 성장하고, 성숙하고, 결혼하고, 즐기고, 출산하고, 쇠퇴하고 죽는 것을 반복하는 — 에서 자유로워야 한다고 나는 생각합니다."

/ 5,444