16日の朝10時、バーバーはモティチュールから5マイル離れたサート・サロヴァル(七つの湖)に行った。エルチ、ペンドゥ、バイドゥル、グスタジが同行した。その地域は、苦行者からなる隠者の集落に囲まれており、ダンディ派とヴィラクタ派として知られる二つの聖者、サドゥー、マハトマたちのグループがいた。川岸には多くの小屋や隠遁所があり、川は密林を通り、これらの魂を保護し隠していた。川沿いでバーバーは、彼らの足に頭を置くことで、これらの聖者160人と接触した。ある出会いでは、沈黙を守っていたサドゥーまたは苦行者がバーバーと同伴者たちにシャーベットを飲むよう提供した。
バーバーが別の隠遁所に行ったとき、苦行者が小屋で瞑想していた。バーバーは彼が出てくるのを待つために木の下に座った。待っている間、バーバーは男性たちに説明した。「旧生活の間、私はマスト、聖者、ワリ、サドゥーたちと二つの理由で接触していました。第一は彼らのダルシャンを受けることであり、第二は彼らとの私の特別な仕事に関することでした――そしてそれは謎なので明かしたくありません。私はその時、大物の重要なマスト、聖者、ワリたちとの接触の正確な記録を保つことに非常にこだわっていました。そして、仕事に完全に満足するまで、何度も何度も彼らと接触していました。
「しかし今、新生活では、大きなマスト、聖者、ワリ、サドゥーと小さなマスト、聖者、ワリ、サドゥーの区別はありませんし、彼らと行うべき特別な仕事も残っていません。私は彼らのダルシャンのためだけに彼らのもとに行き、個人的な満足のために記録を保っています。それにもかかわらず、この仕事は単なる気晴らしではないことを強調しなければなりません。それは私にとって明確な意義があり、その背後に理由があります。」
バーバーはその日の午後4時にモティチュールに戻った。サート・サロヴァルでの仕事の後、バーバーは空腹だったが、サティアパルが時間通りに米を準備していなかった。これがバーバーを苛立たせ、気分を害したことで、バーバーは各同伴者に自分の耳をねじってもらうよう頼んだ。アロバが体調を崩していたため、サティアパルがバーバーと同伴者たちの料理をしていた。ムルリは、荷物を積んだ牛車を引いていたイギリス産の雄牛ラジャの世話をするよう指示されていた。
翌日の1950年3月17日、バイドゥル、エルチ、グスタジ、ペンドゥを伴い、バーバーは再びサート・サロヴァルへ向かい、夕方までに400人のサドゥーと聖者たちに頭を下げることで仕事を完了した。
ババの言葉
"옛 삶 동안, 나는 두 가지 이유로 마스트, 성자, 왈리, 사두와 접촉했습니다. 첫 번째는 그들의 다르샨을 받기 위함이었고, 두 번째는 그들과의 나의 특별한 작업에 관한 것이었습니다 — 그리고 그것을 나는 밝히고 싶지 않습니다, 왜냐하면 그것은 신비이기 때문입니다. 나는 그때 크고 중요한 마스트, 성자, 왈리와의 접촉을 정확하게 기록하는 데 매우 신경을 썼으며, 작업이 완전히 만족스럽게 끝날 때까지 그들과 반복해서 접촉했습니다. "그러나 이제, 새로운 삶에서는 크든 작든 마스트, 성자, 왈리, 사두 사이에 구별이 없을 것이며, 그들과 해야 할 특별한 작업도 남아 있지 않습니다. 나는 오직 그들의 다르샨을 위해 그들에게 가며, 나의 개인적인 만족을 위해 기록합니다. 그럼에도 불구하고, 이 작업이 단순한 소일거리가 아니라는 것을 강조해야 합니다; 그것은 나에게 분명한 의미가 있고 그 뒤에 이유가 있습니다."
