新しい人生

1949ページ 2,808 / 5,444第19章 / 40
この計算により、乞食などの普通の生活と並んで、異常で非凡な出来事にも可能な限り簡単な方法で直面できるよう、すべてを調整する必要性を感じた。もし私の頭の中にある絵が形になれば、1950年4月以降、あなた方全員にとって異常で非凡な出来事は日常茶飯事となるだろう。 私たちがハリドワールに2、3ヶ月滞在すると言ったが、それは常にそこにいるという意味ではない。私は女性たちがその場所に滞在するよう手配し、私たちは行ったり来たりし続けるかもしれない。それが今、私の心の目の前にあるぼんやりとした絵だ。これだけは言える、ハリドワールを発った後、私たちにとっての生活は本当の意味での生活になると。 これらすべてにより、12月10日にベナレスを発つ前に、ベナレスに25日間滞在できるべきだと感じた。それが昨夜私がしていた計算だ。1月1日以降は、どこに滞在しても、それは訓練目的ではない。それらすべては計算と調整が必要で、その場所を発つ前にベナレスで徹底的に行わなければならない。これに関連して、私はおそらくドンにデラドゥンかデリーに先に行かせて、地図を入手または研究させ、女性たちに必要なものを持って来させる必要があるかもしれない。 したがって、アレンジメントワーラたちにはベナレスでの25日間の滞在について知らされ、サダシヴ・パティルにはベナレス駐屯地の駅長気付でこの電報が送られた: 私たちは11月12日にベルガウムを発ち、15日早朝にムガルサライに到着し、11月15日からベナレスのバンガローに25日間滞在します。25日間の食事を600ルピーで手配してください。すぐに電報で返信してください。 ——ウィリアム・ドンキン 午後のお茶の後、バーバーはドンに地図を研究し、ベナレスからハリドワールまでの徒歩で移動できる最も近くて便利なルートを知らせるよう頼んだ。 それからバーバーは男性たちに説明した。「4人の女性たちは条件とは関係がない。私が彼女たちのためにすべてを決める。しかし、彼女たちは最後まで私たちと一緒にいるので、私は彼女たちに条件を説明し続けている。 「私の誓いはとても取り消せないものなので、1月1日から、あなた方の中の一人も私と一緒に残らないだろう。それが私が予見することだ。

ババの言葉

이 계산으로 인해 나는 구걸 등의 평범하고 정상적인 삶과 더불어, 비정상적이고 비범한 일들도 가능한 한 쉽게 맞닥뜨릴 수 있도록 모든 것을 조정해야 할 필요성을 느꼈습니다. 내 마음속의 그림이 형태를 갖추면, 1950년 4월부터 여러분 모두에게 비정상적이고 비범한 일들은 일상이 될 것입니다. 비록 우리가 하리드와르에서 두세 달 머문다고 말했지만, 그것이 내내 거기 머문다는 뜻은 아닙니다. 나는 여성들이 그곳에 머물도록 주선하고, 우리는 아마 계속 왔다 갔다 할 것입니다. 이것이 현재 내 마음의 눈앞에 있는 흐릿한 그림입니다. 이 정도는 말할 수 있습니다. 하리드와르를 떠난 후, 우리의 삶은 진정한 의미의 삶이 될 것입니다. 이 모든 것으로 인해 나는 12월 10일에 베나레스를 떠나기 전에 25일 동안 베나레스에 머물 수 있어야 한다고 느꼈습니다. 그것이 어젯밤 내가 하던 계산입니다. 1월 1일 이후에는 어디에 머물든 훈련 목적이 아닐 것입니다. 이 모든 것은 우리가 떠나기 전에 베나레스에서 철저히 이루어져야 하는 계산과 조정이 필요합니다. 이와 관련하여 나는 아마 돈에게 데흐라둔이나 델리에 미리 가서 지도를 확보하거나 연구하고, 여성들에게 필요한 물건들을 가져오도록 해야 할 수도 있습니다.

그런 다음 바바가 남자들에게 설명했다. "네 명의 여성은 조건과 아무 관계가 없습니다. 나는 그들을 위해 모든 것을 결정합니다. 하지만 그들이 끝까지 우리와 함께할 것이므로, 나는 계속 그들에게 조건을 설명합니다. "나의 서약은 돌이킬 수 없는 것이기에, 1월 1일부터 여러분 중 단 한 명도 나와 함께 남지 않을 것입니다. 그것이 내가 예견하는 것입니다.

/ 5,444