新しい人生

1949ページ 2,742 / 5,444第19章 / 40
意見、答え、提案を述べる際には、絶対に正直でありなさい。感情は別にしておきなさい。曖昧にするな。自分が何を考え、どう感じているか正確に言いなさい。 「バーバー、あなたの意志のままに」と言うべきではない。 私たちの多くに関わる決定を下すために、私たちのうちわずかな者だけがここにいる。女性マンダリも解散されることになっている。したがって、ここで私たちが決めることは何であれ、女性たちを拘束し、何らかの形で私に関わるすべての人に影響を与える。私はこの10日間のうちにすべてを決定するつもりだ。 これまでの私の一見風変わりな習慣や慣習に惑わされるな。例えば、私は10月にメヘラザードを手放すことを確実に決めたが、それでもパドリにできるだけ早く電気の取り付けを行うよう指示した。これは、実際に何か新しいことを始める瞬間まで、物事の古い秩序を維持するという私の古い習慣のためだ。 それは狂気かもしれない、それは方法かもしれない、しかしそれが私の習慣だった。今、私はまた私の習慣と慣習にも終止符を打つつもりだ。だから私が「終わり」と言うとき、今それは終わり以外の何物でもないということだ。 そうでなければと思い込んだままでいるな。私はすべてのこととすべての人から完全に自由になりたい。今後、何についても妥協はない。 私はグット(硬く)、ナファット(冷酷に)、そしてネイキッド(一文無しに)なりつつある。ことわざを覚えておけ:「神でさえ裸の者を恐れる!」 1949年10月15日の期限がバーバーによってすべての処分とすべての取り決めの完了のために設定された。これには、1940年以来マンダリのために作られたバーバーの遺言書の取り消し、および男性マンダリによってバーバーのために作られた遺言書の取り消しが含まれた。バーバーは(西洋人の遺言書を除いて)それぞれの作成者の前で一つ一つ自ら引き裂いた。それぞれの者には、この日の記念として保管するよう、引き裂かれた断片が返された。メヘル出版のパートナーシップも解散され、著作権は関係する著者に戻された。 会議の初日、バーバーが短い面会の後に帰したいくつかの人々が来ていた。一人はマウニ・ブアと呼ばれるサドゥで、沈黙の誓いを立て、巡礼を放浪して過ごしていた。彼は1948年6月にメヘラバードでバーバーに会っていた。バル・ナトゥが連れてきたのだった。この機会にも、バーバーは再びマウニに尋ねた、「あなたは私の命令に従うだろうか?」

ババの言葉

당신들의 의견, 대답, 제안을 할 때 절대적으로 정직하십시오. 감정은 제쳐 두십시오. 모호하게 하지 마십시오. 당신이 생각하는 것과 느끼는 것을 정확히 말하십시오. 당신들은 "바바, 당신의 뜻대로"라고 말해서는 안 됩니다. 우리 가운데 많은 사람에게 관련된 결정에 도달하기 위해 우리 중 소수만이 여기 있습니다. 여성 만달리도 해산될 것입니다. 따라서 우리가 여기서 결정하는 것은 무엇이든 여성들에게 구속력이 있을 것이고, 어떤 식으로든 나와 연결된 모든 사람에게 영향을 미칠 것입니다. 나는 이 열흘 안에 모든 것을 결정할 것입니다. 지금까지의 나의 명백히 기이한 습관과 관습에 현혹되지 마십시오. 예를 들어, 나는 10월에 메헤라자드를 포기하기로 확실히 결정했지만, 파드리에게 가능한 빨리 전기 시설을 갖추라는 지시를 내렸습니다. 이것은 내가 실제로 새로운 것을 시작하는 순간까지 오래된 것들의 질서를 유지하는 나의 오랜 습관 때문입니다. 그것은 광기일 수도 있고, 방법일 수도 있지만, 그것이 나의 습관이었습니다. 이제 나는 나의 습관과 관습에도 종지부를 찍을 것입니다. 그래서 내가 "끝"이라고 말할 때, 이제 그것은 끝 외에 아무것도 뜻하지 않습니다. 달라질 것이라는 인상에 사로잡혀 있지 마십시오. 나는 모든 것과 모든 사람에게서 완전히 자유롭기를 원합니다. 이제 어떤 것에 대해서도 타협은 없을 것입니다. 나는 굿 [완고해지고], 나팟 [냉담해지고], 네이키드 [무일푼이] 되고 있습니다. 속담을 기억하십시오: "하나님조차 벌거벗은 자를 두려워하신다!"

이번에도 바바는 마우니에게 다시 물었다, "나의 명령을 따르겠습니까?"

/ 5,444