最後のマストワーク:雷鳴への序曲

1948ページ 2,688 / 5,444第18章 / 40
ナナはバーバーにそうする準備ができていると保証し、行くように言われた。しかしすぐにバーバーは彼を呼び戻して命じた。「それをするな。代わりに、家に帰って薬局店(彼の家族の薬局)での半分の持ち分を売りなさい。私の目的に身を捧げたいなら、個人的な責任から自由でなければならない。お金は母親に渡しなさい。その後、4月1日(1949年)に腰布だけを身に着けて、何も他に持たずにナグプールからここまで歩いて来なさい。1パイ(ペニー)も持たず、食べ物を物乞いしなさい。これをするか?」 「はい」とナナは確信を持って答えた。 「両親が許可しなかったらどうする?」 ナナは黙っていて、バーバーは警告した。「両親の望みに反することは何もするな。愛情を込めて彼らに説明しなさい。しかし彼らと議論するな。そして来て私と永久に一緒にいなさい。」ナナはナグプールに戻り、予想通り、裕福な年老いた両親(父は判事だった)はショックを受けた。彼らは息子が物乞い旅行に行くのは適切でないと考え、それを禁じた。父親はバーバーに手紙を書き、ナナもそれに応じてバーバーに知らせた。バーバーは彼に両親と一緒に住み続けるよう命じた。 ワス・デオ・カインもバーバーにすべてを捧げたいという願望を表明した。返答として、バーバーは彼に指示した。「来年6月まで今まで通りに続けなさい。6月10日に仕事を辞めなさい。持っているすべての所有物や財産を妻に渡しなさい。すべてを残して、7月15日にデリーからメヘラザードまで歩き始めなさい。今私のために持ってきた101ルピーは持ち帰り、7月に徒歩で来る時、この金額(101ルピー)以上の1パイも持たないようにしなさい。全部使ったら、食べ物を物乞いしなさい。5月にあなたの決定について知らせなさい。」 しかし、事態が展開するにつれて、ワス・デオ・カインもバーバーに加わることができなかった。多くの差し迫った問題に直面し、バーバーは彼にデリーに留まり、仕事を続けるよう指示した。 デリーの弁護士ハルジワン・ラルも1948年12月にバーバーのダルシャンに来た。これは彼の2回目の面会で、今回は妻と子供たちを連れてきた。彼は最初ベナレスでバーバーのことを知り、その後ババダースがデリーで彼にコンタクトした。ハルジワン・ラルの家族全員がバーバーに献身的になり、弁護士自身はバーバーの将来のワークに大きな助けとなった。

ババの言葉

그러나 곧 바바가 그를 다시 불러 명령했다. "그렇게 하지 마십시오. 대신, 집에 가서 약국[가족 약국]의 절반 지분을 파십시오. 나의 대의에 헌신하고 싶다면, 어떤 개인적 책임으로부터도 자유로워야 합니다. 돈은 당신의 어머니에게 주십시오. 그 후, [1949년] 4월 1일에 허리 천만 두르고 아무것도 지니지 말고 나그푸르에서 여기까지 걸어오십시오. 한 푼도 가지고 다니지 말고, 음식을 구걸하십시오. 이것을 하겠습니까?"

"당신의 부모님이 허락하지 않으면, 어떻게 하겠습니까?"

나나는 조용히 있었고, 바바가 경고했다. "부모님의 뜻에 반하는 일은 하지 마십시오. 다정하게 설명하되, 그들과 다투지 마십시오. 그런 다음 와서 나와 영구히 머무십시오."

이에 대해, 바바가 그에게 지시했다. "다음 6월까지 지금까지 해온 대로 계속하십시오. 6월 10일에, 직장에서 사직하십시오. 당신이 가진 소유물이나 재산이 무엇이든, 아내에게 주십시오. 모든 것을 뒤에 남기고, 7월 15일에 델리에서 메헤라자드까지 걷기 시작하십시오. 지금 나를 위해 가져온 101루피를 도로 가져가고, 7월에 도보로 올 때 이 금액[101루피]보다 한 푼도 더 가지고 다니지 마십시오. 다 쓰면, 음식을 구걸하십시오. 5월에 당신의 결정에 대해 알려 주십시오."

/ 5,444