戦時中のマストへの旅

1943ページ 2,387 / 5,444第16章 / 40
彼らは午後8時30分に完全に疲れ果てて到着した。ディワリ休暇のため列車は非常に混雑しており、ババは他の乗客の間に押し込まれて座らなければならなかった。 翌朝午前4時に早起きし、7時の旅客列車でジャランダルを出発し、28日の午前11時にラホールに到着した。そこで、アディ・シニアとカカは「理想的な」少年を見つけるために毎日送り出された。 ババがラホールに戻った時、1943年10月29日金曜日にマンダリを集め、カルカッタとラクナウでの最近の仕事について話した: ベンガルの状況は痛ましいが、マンダリの助けを借りてそこで私の仕事を匿名で行うことができたことを嬉しく思う。私が戻った直後、新しい総督[アーチボルド]ウェーヴェルがカルカッタを訪問した。同様の危機はインド全土、特にボンベイのような大都市で続くだろう。何年もの間、私はインドが最も苦しまなければならないと繰り返し言ってきた。これは始まりに過ぎない。かつて見たことも聞いたこともないような恐ろしい飢饉の状況の中でさえ — 人々が毎日何千人も路上や舗道で餓死している — これはまだ続くもの(伝染病や疫病など)の一段階に過ぎない。表面上はイギリス政府が主たる責任当局として非難されているが、哀れな[レオポルド]アメリーやチャーチルが神の意志に逆らって何ができるか? すべてのその苦しみの後、国の状況は改善するだろう。私の鍵がなければ、彼らの運命はもっと悪かったであろう。 戦時中の制限のため、ババはイランへ進む計画を変更し、全員をメヘラバードに戻す意向を表明した。彼は次の回覧を口述した: 1943年11月にイランへ旅行し、その後1944年1月15日から2月15日まで親密なグループが私の近くに1ヶ月滞在することについての8月1日の前回の回覧で知らされたように、これらは両方とも、以下に説明する状況により調整が必要となった。 インド政府は、戦争に関連するビジネス以外では、誰にもイランへの渡航許可を与えることができないと表明し、すべてのパスポートを承認なしで返却した。この決定にさえ、政府は3ヶ月以上かかった。政府のこの拒否は、私と一緒にイランに行く予定だったグループの人数が多い — 約20人 — という理由によるようだ。後でより少ない人数に許可が与えられる可能性はほぼ確実のようだ。しかし、これに対する政府の返答は年末、つまり1943年12月より前には期待できない。

ババの言葉

벵골의 상황은 딱하지만, 나는 만달리의 도움으로 그곳에서 신분을 숨기고 나의 작업을 해낼 수 있어서 기쁩니다. 내가 돌아온 직후, 새 총독 [아치볼드] 웨이벌이 캘커타를 방문했습니다. 유사한 위기가 인도 전역, 특히 봄베이 같은 대도시에서 뒤따를 것입니다. 수년간, 나는 인도가 가장 많이 고통받아야 한다고 반복해서 말해왔습니다. 이것은 시작입니다. 이전에 보거나 들어본 적 없는 끔찍한 기근 상황에서도 — 사람들이 매일 거리와 노천 보도에서 수천 명씩 굶어 죽고 있는데 — 이것은 앞으로 뒤따를 것들(전염병과 역병 등)의 한 단계에 불과합니다. 비록 표면상 영국 정부가 주요 책임 기관으로 비난받지만, 가엾은 [레오폴드] 에머리나 처칠이 신의 뜻에 대항해서 무엇을 할 수 있겠습니까? 그 모든 고통 후에, 나라의 상황은 개선될 것입니다. 나의 열쇠가 아니었다면 그들의 운명은 더 나빴을 것입니다.

1943년 11월에 이란으로 여행하고, 그 후 1944년 1월 15일부터 2월 15일까지 한 달간 친밀한 그룹이 내 곁에 머무르는 것에 관한 8월 1일자 이전 회람장에서 알렸듯이, 이 두 가지 모두 아래에 설명된 조건으로 인해 조정이 필요합니다. 인도 정부가 모든 여권을 승인 없이 반환하며, 전쟁 관련 업무를 제외하고는 누구에게도 이란에 갈 허가를 줄 수 없다고 밝혔습니다. 이 결정에만도 정부는 3개월 이상이 걸렸습니다. 정부의 이 거부는 나와 함께 이란에 동행할 그룹의 많은 인원 — 약 20명 — 때문인 것 같습니다. 나중에 더 적은 인원에 대해 허가가 날 것은 거의 확실해 보입니다. 그러나 이에 대한 정부의 답변은 연말, 즉 1943년 12월 전에는 기대할 수 없습니다.

/ 5,444