最初のサドゥの足に触れたのは日没頃だった。その男は沈む太陽をまっすぐ見つめ、大声で「ジャップ!ジャップ!」と叫んでいた。これは「神の名を唱えよ!」という意味だ。そのサドゥは典型的なサドゥの長い衣服を着ていたが、頭には通常ヨーロッパ人だけが着用する古くてみすぼらしいソーラー・トピーをかぶっていた。マンダリは、この最初の接触が東洋と西洋が混ざった服装をした人物であることが意味深いと思った。
接触した2番目のサドゥは、遠くからバーバーを見た30歳ほどの若くハンサムな男だった。しばらくの間、彼は幸福に打ち負かされたかのように踊り始めた。彼は歩き回り、それから座った。その感情が彼を圧倒し疲れさせたのだ。バーバーは彼を最愛の子供であるかのように抱擁した!その若いサドゥは完全に裸で、体は埃と砂で覆われていた。彼はナンガ・マストとして知られていた。彼は白目だけが見えるように目を上に向けてアラハバードを歩き回るが、人や物にぶつかることはなかった。しかし彼の会話は非合理的だった。
彼は接触のために空のテントに連れて行かれ、30分後、突然テントの帆布の下を這って逃げたが、バーバーはこの出会いに非常に満足し、後にマンダリに明かした。「始まりは良い。彼は神聖な愛の大海に溺れた魂だ。もし誰かが私に何が最も幸せにするかと尋ねたら、私の答えは、今日あなたが見たようなマストを抱擁することだろう。」
サドゥ・マストの愛について言及し、バーバーは付け加えた。「そのような愛は偽りの自我を消費し、低次の自己を消滅させる。神聖な意識が目覚め、最高のものが自らを主張する。神との人間の交わりの状態、超魂との魂の同一化、最愛なる者との恋人の結合が理解の領域を超えているように、この完璧な神の愛する者の状態もまた言い表せないのだ。」
バーバーは最初の夕方に359人のサドゥの足に触れた。マンダリ全員が疲れ果てていたが、誰もバーバーにそれについて不平を言わなかった。彼らの安堵したことに、バーバー自身が疲れたことを示し、作業は翌日再開すべきだと指示した。
翌朝、12月31日、バーバーは早起きし、ホテルから歩いて6時までにサドゥに頭を下げる作業を始めた。バーバーはそれぞれに一箇所に留まるよう指示することでマンダリの任務を楽にした。
ババの言葉
그를 빈 천막으로 데려가 접촉했고, 30분 후에 갑자기 천막 아래로 기어나갔지만, 바바는 그 만남에 매우 기뻐했고, 나중에 만달리에게 밝혔다. "시작이 좋습니다. 그는 신성한 사랑의 대양에 빠진 영혼입니다. 누군가 나에게 무엇이 가장 행복하게 하는지 묻는다면, 내 대답은 오늘 당신들이 본 것과 같은 머스트를 껴안는 것이라고 하겠습니다."
사두-머스트의 사랑에 대해 바바가 덧붙였다. "그러한 사랑은 거짓 자아를 소멸시키고 낮은 자아를 전멸시킵니다. 신성한 의식이 밝아오고 가장 높으신 분이 스스로를 드러냅니다. 인간이 하나님과 교감하는 상태, 영혼이 대영혼과 동일시되는 상태, 연인이 사랑하는 님과 합일하는 상태가 이해의 영역을 넘어서듯이, 이 하나님의 완전한 연인의 상태도 형언할 수 없습니다."
