隠遁

1941ページ 2,207 / 5,444第15章 / 40
人々はドイツとイタリアを日本より好むでしょう。日本は蛇のようです!もしインドに団結があれば、インドだけで日本を打ち砕くことができます。すべての党派が日本を嫌っているからです。インドは日本への憎しみで一致しています。 インドは爆撃を受けるでしょう — 一発ではなく、何百万発も!少なくとも、海外に行く軍隊は素晴らしい犬たちを残していきます[ファウンディのような]!」 チャンジは3月22日にバーバーに会いにクエッタに到着し、グジャラート語の新聞に掲載された彼についての最近の批判的な記事(おそらくイラニ大佐とバンガロールの弁護士ヴェンカタパタイヤが書いたもの)をバーバーに見せた。バーバーはチャンジに扇動的な記事を無視して静かにするよう指示した。その直後、チャンジはピラマイと共にカラチに送られ、ノリナとデシュムクがそこで公開講演を行う手配をした。彼はすでにバーバーに会うために1200マイル旅していたが、会った後ほとんど休む間もなく、同じ日にさらに700マイルの旅をするよう頼まれた。 バーバーは一日に数回チャッティ・バーバーと働いていた。一方、いくら努力しても、バイドゥルとルーシー・ポップは一人のマストもバーバーのバンガローに連れてくることができなかったので、バーバーは外に出て彼らと接触しなければならず、路上や小屋にいるマストたちをそこで沐浴させ、服を着せ、食事を与えた。 25日、バイドゥルがクエッタの特定のマストにバーバーに会いに来るよう説得しようとしていると、マストは突然言った。「私は行かない!...私の船はあの大洋に沈むだろう!」このマストはナディル・アリー・シャーで、クエッタの霊的守護者であり、最も寒い冬でも外のテントに住んでいた。バーバーは直接彼と接触せず、車で彼のテントの周りを回った。 バーバーは25日に男性と女性のマンダリと別々に会議を開き、できるだけ早くクエッタを離れることが決まった。その頃までに、女性の半数が寒い気候のために病気になっており、バンガローはこのような大きなグループには狭すぎた。チャンジはカラチで電報を受け、そこで適切な宿泊施設を探すよう言われた。数日後、チャンジはバーバーにそのような場所を見つけることができなかったと報告した。ピラマイはバーバーに会い、彼を近くに迎えたいと切望していた。彼女はグループのための場所が見つからないことに非常に失望した。バーバーは4月1日に彼女をクエッタに呼ぶ電報を送り、彼女は1日だけそこへ来た。

ババの言葉

사람들은 일본보다 독일과 이탈리아를 선호할 것입니다. 일본은 뱀과 같습니다! 인도에 단결이 있었다면, 인도 혼자서 일본을 분쇄할 수 있었을 것입니다. 모든 당파가 일본을 미워하기 때문입니다. 인도는 일본에 대한 증오에 있어서는 모두가 하나입니다. 인도는 폭격당할 것입니다 — 하나가 아니라 수백만 발에 의해! 적어도, 해외로 가는 군대는 [파운디 같은] 훌륭한 개들을 남겨두고 갑니다!"

/ 5,444