隠遁

1940ページ 2,172 / 5,444第15章 / 40
キャンディにはトカゲがたくさんいました。食べ物の中に排尿や排泄をする危険があったため(トカゲの尿と排泄物は非常に有毒です)、ケイティが壁からトカゲを払い落とし、バイドゥルの娘ドウラがそれを殺していました。11月17日日曜日、ドウラはわずか15分で7匹のトカゲを殺したとバーバーに報告しました。バーバーは喜びませんでしたが、ケイティが弁護して言いました。「もし食べ物に落ちたら、私たちは死ぬかもしれません。」 バーバーは彼女たちにこう指示しました。「トカゲを殺すな。直接害を与える動物は殺すべきだが、トカゲは殺してはならない。捕まえて外に放しなさい。彼らはハエを食べるので役に立つ。」 彼はからかうように付け加えました。「もし殺したら、あなたは来世でトカゲになるぞ!」 17日、チャッティ・バーバーの気分が変わり、あまりに怒って食べ物と食器を窓の外に投げ出しました。彼は「お腹がすいた!私は子供だ」と繰り返し続けました。 しかし男たちが三度食べさせようとするたびに、彼は食べ物でいっぱいの皿を投げ捨てました。彼はバケツ二杯の水を求め、部屋の石の床にぶちまけました。そして水たまりの真ん中に座りました。 翌日、チャッティ・バーバーは部屋に閉じこもり、ドアを開けようとしませんでした。バーバーは彼と仕事をしたくて開けるようノックし続けました。ついに彼はドアを開け、バーバーは一人で彼と座ることができました。その日の後半(11月18日)、バーバーは女性たちのところに行き、こう伝えました。 今日はチャッティ・バーバーと非常にうまく、実に満足のいく仕事ができた。しかし私はとても暑くなり、二度着替えなければならなかった。あの老マストがこれほど幸せなのを見たことがない。ずっと笑いながら「私は子供だ、私は老人だ!」と言っていた。今日は大食いをし、ご飯とダルと水をすべて混ぜ合わせた。今日彼は少年に泥を持ってこさせ、床に広げさせ、その上に座った。私は少年たちに彼が求めるものは何でも与えるよう言った。私も今日は懸命に働いた。彼は泥と水の中に座ってとても幸せだった。私が彼のところに行くたびに水をかけられる! 考えてみなさい、彼は開けっ放しの窓から風が吹きすさぶ中、ほとんど何も着ずに、泥と水の中に24時間座っているのに、風邪もひかずリウマチにもならない。

ババの言葉

바바가 그들에게 지시했다, "도마뱀을 죽이지 마십시오. 직접적으로 해를 끼치는 동물은 죽여야 하지만, 도마뱀은 아닙니다. 그들을 잡아서 밖으로 던지십시오. 그들은 파리를 먹고 유용합니다."

그는 장난스럽게 덧붙였다, "도마뱀을 죽이면, 당신은 다음 생에 도마뱀이 될 것입니다!"

오늘 나는 차티 바바와 아주 잘, 가장 만족스럽게 작업했습니다. 하지만 나는 너무 더워서 옷을 두 번 갈아입어야 했습니다. 나는 늙은 머스트가 그렇게 행복한 것을 본 적이 없습니다, 내내 웃으며 "나는 어린아이야, 나는 늙었어!"라고 말하면서. 그는 오늘 큰 식사를 했고, 밥, 달, 물을 모두 함께 섞었습니다. 오늘 그는 소년에게 진흙을 가져와 바닥에 펴라고 했고, 그 안에 앉았습니다. 나는 소년들에게 그가 요청하는 것은 무엇이든 주라고 말했습니다. 나도 오늘 열심히 일했습니다. 그는 진흙과 물 속에 앉아서 꽤 행복했습니다. 내가 그에게 갈 때마다 나는 물세례를 받습니다! 생각해 보십시오, 그는 24시간 동안 진흙과 물 속에 앉아, 열린 창문으로 바람이 휘몰아치는데, 사실상 아무것도 입지 않고, 결코 감기에 걸리거나 류머티즘으로 고통받지 않습니다.

/ 5,444