ナシクとカンヌ

1938ページ 1,950 / 5,444第13章 / 40
5人は常に存命です。バーバージャーンは肉体を離れましたが、彼女の代わりの者は必ずしもプーナにいる必要はありませんが、世界には5人いなければなりません。だからプーナがマドラスに場所を譲るかもしれません。 私たちがインドを巡遊するとき、多くの聖者たちと5人のサッドグルも見るでしょう。巡遊すると多くの聖者が来るでしょう。各地でだいたい異なるタイプの聖者がいます。ベナレスに行き、4日間滞在します。聖者たちが私のところに来るでしょう。これは私が語る前の公開の歓迎会で、戦争が真っ最中のときに行われるでしょう。 バーバーは謎めいた言葉で締めくくりました。「さあ、10月7日の大きなサプライズに備えなさい!」 翌日彼はこう付け加えました。「私のサプライズは戦争や平和と直接関係がありません。それではサプライズにならないでしょう。戦争はあるでしょう」と彼は宣言しました。「これは何よりも確かなことです。」 1938年9月29日、イギリスの首相ネヴィル・チェンバレンは、戦争を避けるためにドイツとイタリアと和平を結ぶ試みとして、アドルフ・ヒトラーおよびベニート・ムッソリーニとミュンヘン協定として知られるものに署名しました。事実上チェコスロバキアをドイツに引き渡したのです。バーバーはチェンバレンの行動についてこうコメントしました。「うまくいかないだろう。間違いなく戦争になる。」 第一次世界大戦中、イギリス軍はアランガオンに来て軍事キャンプに変えました——それが後にメヘラバードとなったのです。30日の朝の会話の中で、ペンドゥはバーバーにこう知らせました。「差し迫った戦争の噂が蔓延しています。もし戦争が勃発したら、24時間以内にメヘラバードを明け渡し、これらの新しい建物すべてを引き渡さなければなりません。」 バーバーは微笑んで穏やかに答えました。「見てみましょう。今すぐ誰もここを占拠するつもりはありません。」 「戦争はないということですか?」とペンドゥは尋ねました。 「私の意味がどうしてあなたに分かりますか?戦争とここの建物にどんな関係がありますか?」 「関係はあります。戦争が起きた場合、24時間以内にすべてを軍に引き渡さなければなりません。そうしたら、あなたの命令に従ってずっと厳格な隔離生活を送ってきた女性たちをどこに住まわせるのですか?」 バーバーは再び微笑んでこうコメントしました。「なかなか賢いようだね。今はこの話題をやめよう。私が与えた仕事に取りかかりなさい。」 しかし同じ日の後半、女性たちに対してバーバーはこう述べました。 戦争はあるでしょう。2月に始まるか、11月か12月に始まるかはともかく。それは私たちの関知するところではありません。

ババの言葉

다섯은 항상 살아 있습니다. 바바잔이 육체를 떠났습니다; 그녀의 자리를 대신하는 사람이 반드시 푸나에 있을 필요는 없지만, 세상에 다섯이 있어야 합니다. 그래서 푸나가 마드라스에 자리를 양보할 수 있습니다. 우리가 인도를 순회할 때 당신들은 많은 성자들과 다섯 사드구루도 볼 것입니다. 우리가 순회할 때 많은 성자들이 올 것입니다. 각 장소에 대부분 다른 유형의 성자가 있습니다. 우리는 베나레스에 가서 4일간 머물 것입니다. 성자들이 나에게 올 것입니다. 이것은 내가 말을 하기 전에 열리는 공개 환영회가 될 것이고, 전쟁이 한창일 때 일어날 것입니다.

바바는 수수께끼 같은 말로 끝맺었다, "이제 10월 7일의 큰 놀라움에 대비하십시오!"

다음 날 그는 덧붙였다, "내 놀라운 일은 전쟁이나 평화와 직접 관련이 없습니다. 이것은 놀라움이 아닐 것입니다. 전쟁이 있을 것입니다," 그는 선언했다. "이것은 무엇보다 확실합니다."

바바는 체임벌린의 행동에 대해 논평했다, "그것은 효과가 없을 것입니다. 분명히 전쟁이 있을 것입니다."

바바는 미소 지으며 침착하게 대답했다, "두고 봅시다. 아무도 지금 당장 차지하지 않을 것입니다."

"어떻게 내 뜻을 파악할 수 있겠습니까? 전쟁이 여기 건물들과 무슨 관련이 있습니까?"

바바는 다시 미소 지으며 논평했다, "당신은 매우 영리한 것 같습니다. 지금은 그 주제를 그만둡시다; 내가 준 일에 신경 쓰십시오."

전쟁이 있을 것입니다, 그것이 2월에 시작되든 11월이나 12월에 시작되든. 그것은 우리의 관심사가 아닙니다.

/ 5,444