私はあなたたちが形成した愛の間に何も立たせないことを知っている。
とにかく、私の愛するゴーピーたちと最も愛しい者たちよ、私が一人一人に言ったことをすべて覚えて、それに従って最善を尽くすことを望む。悲しんだり、不機嫌になったり、落胆したりせず、常に陽気で幸せでいて、義務を果たし、来るものすべてに冷静かつ忍耐強く立ち向かいなさい。そして安心しなさい、私は常にあなたたちと共にいて、物事に立ち向かい、私の仕事をし、幸せでいるあなたたちの努力を助けている。
だから、私が映画を製作してほしいことを常に忘れずに、忙しく働き、決して気力を緩めるな。私はこれを世に出すあなたたちの真摯な努力の後ろにいる。
愛する者たちよ、私がどれほどあなたたちを愛しているか知っている。そして私は、あなたたち愛しい者たちが私をどれほど深く愛しているか、別離をどれほど痛切に感じ、愛するバーバーのためにすべてを苦しんでいるかを知っている。
私は隠遁中も、あなたたち全員と連絡を取り続け、あなたたちにも連絡を取り続け、いつも通り手紙を書いてほしい。
バーバーはチャンジとグスタジと共に、午後9時30分にフロンティア・メール列車でボンベイを出発した。愛好者の誰も駅に来ることを許されなかった。ラオサヘブ(チャンジによると非常に強い体格と体質を持ち、バーバーと共にヒマラヤで1年間隠遁生活を送る厳しい条件に耐えられる人物と特徴づけられていた)はすでにバローダに向けて出発していた。ルストム、ラムジュー、アディ・シニアは翌日ナシクに向けて出発した。バーバーの目的地は愛好者たちには厳重に秘密にされていたが、彼は「ヒマラヤのどこか」に行くと彼らに示していた。実際には、バーバーはアブ山に向かっていた。
夜通し最低クラスで旅をしながら、バーバーとマンダリは落ち着かない眠れない夜を過ごした。「死者を墓から目覚めさせるような大きく恐ろしい音のいびき」をかく乗客でぎゅうぎゅう詰めの車両に詰め込まれていた!とチャンジは記している。彼らはウダイプールに続くためにラトラムでチットールガル行きの列車に乗り換えなければならず、そこでファタ・メモリアル・セライ(1階、3号室)に滞在した。天候はまだかなり暑かったが、水が近くにある隠遁場所を探した。しかしそのような場所が見つからなかったため、彼らは列車でアジメールに向かい、1935年6月9日日曜日に到着した。
アジメールで、バーバーはタクシーでクトゥブ・フワージャ・ムイヌッディーン・チシュティーの墓に参拝に行った。彼はマンダリが車に残っている間、中に入った。
ババの言葉
당신들 모두가 맺은 사랑 사이에 아무것도 끼어들지 않게 할 것임을 나는 알고 있습니다. 어쨌든, 나의 고피들이자 가장 소중한 이들인 당신들 모두가 내가 개인적으로 말한 모든 것을 기억하고 그에 따라 행동하기 위해 최선을 다하기를 원합니다; 슬프거나 우울하거나 낙담하지 말고, 항상 쾌활하고 행복하게 지내며, 의무를 다하고 다가오는 모든 것을 침착하고 인내심 있게 직면하십시오. 그리고 안심하십시오, 나는 항상 당신들과 함께 있으며, 일들을 직면하고, 나의 작업을 하고, 행복해지려는 당신들의 노력을 돕고 있습니다. 따라서, 내가 영화가 제작되기를 원한다는 것을 항상 기억하고, 바쁘게 일하며 마음이 결코 해이해지지 않도록 하십시오. 나는 이것을 이루어 내려는 당신들의 모든 진지한 노력 뒤에 있습니다. 사랑하는 이들이여, 내가 당신들을 얼마나 사랑하는지 당신들은 알고 있으며, 나 역시 당신들이 나를 얼마나 깊이 사랑하는지, 이별을 얼마나 절실히 느끼고 사랑하는 바바를 위해 모든 것을 감내하는지 알고 있습니다. 나는 은둔 기간 동안에도 당신들 모두와 연락을 유지할 것이며, 당신들도 연락을 유지하고 평소처럼 편지하기를 원합니다.
