メレディスは彼女が泣いていると思い、「泣きたいなら泣きなさい、子供よ。泣きたいなら泣きなさい!」と言いました。
バーバーの滞在中、メレディスは誇らしげにマンダリに命令を下し、マンダリは従順に従っているかのように振る舞いました。この「ショー」はバーバーにとって頭痛の種でしたが、彼は自分の仕事のためにそれを我慢し、メレディスの奉仕と比較してチャンジの奉仕を批判さえしました!私的には、バーバーが肉体的に存在している間にメレディスがリトリートの通常のルーティンを守ることに固執していることへの不満を表明しました。「自分のやり方で仕事をする自由が失われている」とバーバーは説明しました。バーバーは、メレディスが提案をやめ、バーバーに暗黙のうちに従うことに同意しない限り、アメリカ旅行をキャンセルすると脅し、メレディスは同意しました。
しかし、1932年4月21日木曜日、メレディスは要求するような調子でバーバーに言いました。「私は神の実現を望んでいますが、お金も必要です!」バーバーは微笑んだだけで何もコメントしませんでした。バーバーはそこにいる愛者たちのために、メレディスの振る舞いを我慢していました。バーバーの最初のイギリス訪問中、多くの人々が師の網に「捕らえられ」ましたが、その後、メレディスを通じてバーバーのことを聞き、彼の影響下に入った新しい人々も何人かいました。バーバーは彼らとコンタクトするために再びデヴォンシャーに行ったのでした。当時は知られていませんでしたが、これがバーバーのイースト・チャラコム・リトリートへの最後の訪問となりました。
22日午後2時、バーバーは昼食後に海岸へ散歩に出かけました。海を指さしながら、バーバーは居合わせたグループに述べました:
私はあなたたちの前に見える海のようなものです——良いものであれ悪いものであれ、健康な人であれ病人であれ、聖者であれ罪人であれ、何でも誰でも受け入れる用意が常にあります。私は何でもすべてを吸収することができます!だから、すべてを私に捧げなさい——あなたのすべての行動、良いものも悪いものも、すべての思考を——すべてのものすべてを。それらを私の足元に置いて、自由になりなさい!
私はすべての物に等しく降り注ぐ日光のようなものです。しかし、人が頭の上に傘をさしていれば、太陽の光の恩恵を受けられません。傘が太陽が自分に輝くのを妨げるのです。
あなたのサンスカーラは、グルからの光を受けることを妨げる傘に例えられます。師からの「光」を受けるためには、このサンスカーラの傘を閉じなければなりません。そうして初めて、あなたは具体的に光を獲得するでしょう。
これをするためには、私のことだけを考え、私をあなたの思考の中に保ちなさい。
ババの言葉
"나의 방식대로 나의 작업을 할 자유가 사라졌습니다," 바바가 설명했다.
나는 당신 앞에 보이는 바다와 같습니다 — 항상 무엇이든, 좋든 나쁘든, 또는 누구든, 건강하든 아프든, 성인이든 죄인이든 받을 준비가 되어 있습니다. 나는 무엇이든 모든 것을 흡수할 수 있습니다! 그러니 모든 것을 나에게 바치십시오 — 당신의 모든 행동, 좋든 나쁘든, 당신의 모든 생각 — 모든 것과 전부를. 그것들을 나의 발 아래 놓고 자유로워지십시오! 나는 모든 사물 위에 균등하게 비추는 햇빛과 같습니다. 그러나 만약 어떤 사람이 머리 위에 우산을 들고 있다면, 그는 태양 광선의 유익을 얻지 못합니다. 우산이 태양이 그에게 비추는 것을 막습니다. 당신의 산스카라는 구루로부터 빛의 광선을 받는 것을 막는 우산에 비유될 수 있습니다. 당신은 스승으로부터 '빛'을 받기 위해 이 산스카라의 우산을 닫아야 합니다. 그래야만 당신은 유형적으로 빛을 얻을 것입니다. 이것을 하기 위해, 오직 나를 생각하고 나를 당신의 생각 속에 간직하십시오.
