ゆっくりと確実に、その場所の恐ろしい沈黙と厳粛さがベイリーに影響を与えた。震えが背筋を上下し、彼はメルワンに家に帰るよう懇願した。
「どうしたんだ?」メルワンは尋ねた。「なぜ戻らなければならないんだ?ここまで来たんだ。ここに何があるか見てみよう。」
「でも、これはあまり良いアイデアではなかったかもしれないと感じ始めている...」ベイリーの声は震えていた。
メルワンは苛立って答えた。「なぜ腕輪をしていないんだ?男らしくしろ!来い、私が先頭に立つ。私の近くにいろ;恐れることは何もない。」
彼らはさらに歩き、遺体が運ばれる塔の扉のところに来た。ゾロアスター教の司祭以外は誰も入ることを許されていなかった。再びメルワンは身をかがめて敬意を表した。ベイリーも同じようにしたが、立ち上がると、白い服を着て流れるような白いひげを持った、痩せて背の高い年老いた霊を見て度肝を抜かれた。霊は両手を伸ばし、手のひらを彼らに向けて、止まれと警告しているかのようだった。
ベイリーはあまりにも恐怖に打たれて目を固く閉じ、膝が崩れながら汗をかき始めた。目を少し開けると、メルワンが扉に向かって進んでいるのが見えた。彼はもう恐怖を抑えきれず、彼を止めようとして大声で「メルワン!」と叫んだ。しかし何かの力に導かれているかのように、メルワンは歩き続けた。ベイリーはあまりにも怯えていて引き返すことができなかった。彼はメルワンに走り寄り、コートの脇をつかんで去るよう懇願した。
メルワンは立ち止まり、ベイリーは再び彼に懇願した。「これ以上先に行くのはやめよう。」
しかしメルワンは頑固だった。「いや!行こう。」
弱々しい声でベイリーは言った。「何が起こっても、メルワン、私はもう一歩も進む準備ができていない。私と一緒に戻らなければならない。」
「でもなぜだ?」メルワンは尋ねた。「なぜ私を止めようとするんだ?」
ベイリーは「何かを見た...」と言うのがやっとで、舌が口の天井に張り付いた。
「だから何だ?それが私たちがここに来た理由だ」とメルワンは答えた。「もし何かを見るのが怖いなら、今止まれ。私は一人で行く。」
ベイリーは叫んだ。「もし君に何かあったら、君の両親に対して責任を負えない。」
「私の両親は私を君に預けていない」とメルワンは言い返した。「彼らは私が君と一緒にここに来たことすら知らない。だから彼らがどうして君に責任を問えるんだ?...心配するな、行け!たとえ私が死んでも、自分の身は自分で守れ。」
ババの言葉
"왜 그래?" 메르완이 물었다. "왜 돌아가? 여기까지 왔잖아. 여기 뭐가 있는지 보자." 메르완은 짜증이 나서 대꾸했다. "왜 팔찌나 차고 다니지 그래? 사내답게 굴어! 가자. 내가 앞장설 테니. 내 곁에 붙어 있어. 두려워할 거 하나도 없어."
"안 돼! 더 가보자." "대체 왜?" 메르완이 물었다. "왜 나를 못가게 하려는 거야?" "그래서 어쨌다는 거야? 그걸 보려고 우리가 여기 온 거잖아." 메르완이 대답했다. "그런 걸 보는 게 두렵다면, 여기서 멈춰. 나는 혼자라도 가겠어." "우리 부모님이 나를 네게 맡긴 적은 없어." 메르완이 응수했다. "부모님은 내가 너랑 여기 온 줄도 모르셔. 그러니 어떻게 네게 책임을 물으시겠어? ... 걱정 말고 가! 내가 죽더라도 네 자신을 잘 챙겨."
