チャプター第8章ページ 1,003

活動の終息

1928ページ 1,003 / 5,444第8章 / 40
蛾たちは光に向かってどれほど強烈に惹きつけられていたことか!光の近くで踊ろうとする彼らの精一杯の努力は、最高峰の山々を登ることを子供の遊びのように見せた。蛾たちは光だけを渇望し、それなしには生きられない。彼らは光の祭壇で灰になる時にのみ平安であり、その変容はマーヤーに対する彼らの勝利である。蛾たちと光はメヘラバードで遊びの中で再会し、愛の酒が再び彼らのハートに注がれていた。蛾たちは生きながら死ぬことを教えられていた!彼らは真の愛とは最愛の方の望みに従って流れるものだと学んだ。 12月30日日曜日、宇宙について説きながら、バーバーは明かした。 宇宙が回転する速度は非常に途方もなく、それが動いて回転しているかどうか判断することは不可能だ。この世界にどれだけ多くの人々、生き物、無生物があるか見なさい。すべての人と物には脈動がある。皆には思考がある——毎分何百もの思考が。もし人類全体とこの世界のすべての他の生き物のすべての思考を合わせたら、誰もそれを測定したり考えたりすることはできないだろう。その量は非常に計り知れない。 そのような途方もない速度には計算できる速度がない。それは静止しているように見える。全宇宙の脈動は非常に無限だ。しかしこの脈動を私は測り、私は観察し、私は感じる。それが何であるか考えなさい。私はアメリカ大統領が何を考えているか、明日何を考えるか知っている。私はイギリスの首相についても同じことを知っている。彼らの思考を知るのに私には一瞬もかからない。 お前たちは「どうしてそれが可能なのか?」と不思議に思う。私はそれが可能だと言う、なぜならこのすべては私にとても近いからだ。私がヴァサントの手、頬、お腹をつまんだとする。彼はそれを感じるか?感じる、なぜならこれらはすべて彼の体の一部だからだ。もし私が彼を同時に数箇所でつまんだら、彼はそのつまみを感じるだろう。同様に、宇宙は私に「くっついて」いる。それは私の存在の一部であり全体である。私は宇宙のすべての生き物と物の思考を知り、理解している。なぜか?なぜなら私は宇宙を非常にきつく胸に抱きしめているので、創造のすべての鼓動を感じるからだ。 アクバー・プレスに滞在中、メレディス・スターは本当の性格を見せ始めた。

ババの言葉

우주가 회전하는 속도는 너무나 엄청나서 돌고 있는지조차 알 수 없을 정도입니다. 이 세상에 얼마나 많은 사람들, 생물들, 무생물들이 있는지 보십시오. 모든 사람과 사물에는 맥박이 있습니다. 모든 사람에게는 생각이 있습니다 — 분당 수백 개의 생각이. 온 인류와 세상의 모든 생명체의 이 모든 생각을 합친다면, 아무도 그것을 측정하거나 헤아릴 수 없을 것입니다. 그 양은 측량할 수 없을 정도입니다. 그처럼 엄청난 속도에는 계산 가능한 속도가 없습니다. 마치 정지해 있는 것처럼 보입니다. 온 우주의 맥박은 무한합니다. 그러나 이 맥박을 나는 측정하고, 관찰하고, 느낍니다. 그것이 무엇인지 생각해 보십시오. 나는 미국 대통령이 무엇을 생각하는지 또는 내일 무엇을 생각할지 압니다. 나는 영국 총리에 대해서도 마찬가지로 압니다. 그들의 생각을 아는 데 나에게는 한 순간도 걸리지 않습니다. 당신들은 "어떻게 그것이 가능합니까?"라고 궁금해합니다. 나는 이 모든 것이 나에게 너무 가깝기 때문에 가능하다고 말합니다. 내가 바산트의 손, 뺨, 또는 배를 꼬집는다고 가정해 봅시다. 그가 느낍니까? 느낍니다. 왜냐하면 이 모든 것이 그의 몸의 일부이기 때문입니다. 내가 여러 곳을 동시에 꼬집으면, 바산트는 그것을 모두 느낄 것입니다. 같은 방식으로, 우주는 나에게 '붙어' 있습니다. 우주는 나의 존재 그 자체의 일부입니다. 나는 우주의 모든 생명체와 사물의 생각을 알고 이해합니다. 어떻게? 나는 우주를 나의 가슴에 너무 꼭 껴안아서 창조의 모든 고동을 느끼기 때문입니다.

/ 5,444