托卡

1928页 942 / 5,444第7章 / 40
他曾特别命令贾尔拜不要离开屋子旁边的位置,但贾尔拜不在那里。巴巴斥责满德里说:“既然没有人关注我,我现在将自己照顾自己的需要。我不需要任何人的帮助。你们都是大话王和自我吹嘘者!你们吹嘘说你们是我的弟子,但没有人在那里忠实地履行他的职责。所有人都把我当作他们的大师来尊敬,但只给我带来麻烦,骚扰我而不是服务我。”\n\n巴巴总结道,威胁说:“我现在已经完全受够了;我感到厌恶!总有一天我会独自离开——没有人会再以我的肉身形式见到我。你们将无法找到我。这是肯定的;把这写下来。”整个上午都笼罩着紧张的气氛,但到了傍晚,巴巴的情绪平静了下来。\n\n努斯万·萨塔和杰萨瓦拉一家在中午到来(四天后返回),阿迪在那天晚上到达。在与满德里谈论即将到来的梅雷迪思·斯塔尔、他的未婚妻和她姐妹的到来时,巴巴透露道:“可惜是成年人从英国来,而不是男孩。斯塔尔在(灵性)道路上有一点进展。但他的大师约翰斯顿非常先进。是欧洲唯一的一位(这样的人)。他写了很好的书。”\n\n查甘是一位游泳专家,他被指示教男孩们在戈达瓦里河游泳。有一天,在他不知情的情况下,一些男孩去游泳了。得知消息后,查甘非常担心,跑到河边,发现男孩们快要溺水了。查甘游过去救了他们。第二天,迈赫迪·汗救了阿巴斯·汗免于溺水,当巴巴得知这件事后,他停止了游泳课。\n\n6月25日,当拉斯托姆请求巴巴允许孩子们再次游泳时,他同意了,并说道:“真可惜!你们都会游泳,而我这个所有人都在其中游泳的人,却不会游泳。”\n\n当达斯图尔问巴巴为什么没有学会游泳时,巴巴开玩笑说:“因为我不再需要游泳了。我已经在永恒中游过了,现在所有人都在我里面游泳。但他们不知道这一点。”\n\n在托卡,小巴巴仍然被保持在大师的近处。彭度和帕德里为小巴巴在巴巴的桌屋旁边精心建造了另一个座位。

巴巴的话语

바바는 만달리를 꾸짖었다. "아무도 나에게 관심을 기울이지 않으므로, 이제 나는 내 필요를 스스로 처리하겠습니다. 나는 누구의 도움도 필요 없습니다. 당신들 모두는 허풍쟁이이고 자화자찬하는 자들입니다! 당신들은 내 제자라고 자랑하지만, 아무도 충실하게 자기 의무를 수행하지 않습니다. 모두 나를 스승으로 존경하지만, 나를 섬기는 대신 괴롭히며 오직 고통만 줍니다." 바바는 위협하며 결론지었다. "나는 이제 완전히 질렸습니다. 역겹습니다! 언젠가 나는 완전히 혼자 떠날 것입니다 — 그리고 아무도 나의 물질적 형상을 다시 보지 못할 것입니다. 당신들은 나를 찾을 수 없을 것입니다. 이것은 확실합니다. 이것을 적어 두십시오."

메레디스 스타, 그의 약혼녀와 그녀의 언니가 도착할 것이라는 이야기를 만달리에게 하면서, 바바는 밝혔다. "소년들 대신 성인들이 영국에서 오는 것은 유감입니다. 스타는 [영적] 노선에 조금 들어서 있습니다. 그러나 그의 스승인 존스턴은 훨씬 높은 경지에 있습니다. 유럽에서 [그런 종류의] 유일한 사람입니다. 그는 좋은 책들을 썼습니다."

6월 25일, 루스톰이 바바에게 아이들이 다시 수영하도록 허락해달라고 요청했을 때, 바바는 동의하며 말했다. "참으로 유감입니다! 당신들은 모두 수영할 줄 알지만, 모든 이가 내 안에서 수영하는 이 나는 수영할 줄 모릅니다."

다스투르가 바바에게 왜 수영을 배우지 않았는지 물었을 때, 바바는 농담했다. "나는 더 이상 수영할 필요가 없기 때문입니다. 나는 영원 속에서 수영했고, 이제 모두가 내 안에서 수영합니다. 그러나 그들은 그것을 모릅니다."

/ 5,444