爱在哭泣

1928页 882 / 5,444第6章 / 40
到1928年1月8日星期日,每个男孩都会独自在僻静处哭泣。瓦桑特坐在巴巴身边,趴在他腿上哭泣。梅摩、皮拉迈和大霍希德来访,被男孩们倾泻而出的爱深深感动。凯科巴德也再次来访,巴巴赞扬了他的爱。两天后另一位访客是维希努的朋友尼鲁,他正在医学院上学。\n\n8日,巴巴作了这首对句:\n\n为爱而哭者,哭得最真。\n为他事而哭者,不过玩笑。\n\n后来,在向男孩们论述创造的目的时,巴巴举了一个宫殿的例子:\n\n假设有一座宫殿,里面坐着一位国王。宫殿有一扇门,但没有窗户。它立在三根柱子上。它有七面墙:一面是铁的,一面是锌的,第三面是银的,第四面是金的,第五面是石头的,第六面是木头的,第七面是珍珠的。\n\n在宫殿前面有一个院子,院子里有三个池塘:一个装满水,第二个装满牛奶,第三个是玫瑰水。在这些池塘前面一点是一条小巷。有七只老虎守卫着这条小巷。\n\n在小巷尽头是一个充满芬芳花朵的花园。每一片花区上面都有一个华盖;每个华盖上面盘绕着一条蛇。\n\n走出花园你面对一片必须穿越的沙漠。穿过沙漠后你面对一条必须渡过的河流。在河的另一边是一座城市,然后就完成了[你到达终点]。\n\n巴巴总结说:“如果你们理解这个例子,整个吠檀多就会在智性上向你们揭示。”然而,由于天色已晚,巴巴没有解释这个象征性景观的完整含义。\n\n巴巴每天早上继续讲解关于创造的内容。1月9日,他比平时更早召集课堂,在早上7点15分。在前十五分钟的一般交谈后,他从前一天停下的地方继续讲,但几分钟后突然停下来,解释说他没有心情继续讲完。

巴巴的话语

사랑을 위해 우는 자, 그가 가장 잘 운다. 다른 것을 위해 우는 자, 그는 단지 농담할 뿐이다.

궁전이 있고 그 안에 왕이 앉아 있다고 가정하십시오. 궁전에는 문이 하나 있지만 창문은 없습니다. 세 개의 기둥 위에 서 있습니다. 일곱 개의 벽이 있습니다: 하나는 철, 또 하나는 아연, 세 번째는 은, 네 번째는 금, 다섯 번째는 돌, 여섯 번째는 나무, 그리고 일곱 번째는 진주로 되어 있습니다. 궁전 앞에는 세 개의 연못이 있는 마당이 있습니다: 하나는 물로, 두 번째는 우유로, 세 번째에는 장미수가 채워져 있습니다. 이 연못들 조금 앞에 골목이 있습니다. 일곱 마리의 호랑이가 골목을 지키고 있습니다. 골목 끝에는 향기로운 꽃들로 가득한 정원이 있습니다. 각 꽃밭 위에는 천개가 있고, 각 천개 위에는 뱀이 똬리를 틀고 있습니다. 정원에서 나오면 건너야 할 사막을 마주하게 됩니다. 사막을 건넌 후 건너야 할 강을 마주하게 됩니다. 강 건너편에는 도시가 있고, 그 다음이 끝입니다 [목적지에 도달합니다].

바바는 마무리하며 말했다, "이 예를 이해하면, 베단타 전체가 당신들에게 지적으로 드러날 것입니다."

/ 5,444