鲍沮丧地脱口而出:"巴巴,我哪有时间呢?我没有时间回复通信。我从三点钟开始就一直坐在走廊上无事可做!我一直等啊等,想知道您什么时候会叫我,但您从不在五点之前叫我。我每天都要这样浪费两个小时,根本没有时间回信。"
巴巴回答说:"你在说什么?你是个傻瓜!你以为你是在无谓地坐着吗?你以为你没有工作吗?等待我的召唤是你所能做的最伟大的工作!我让你坐在走廊上而从你身上提取的工作,是无法与回复信件相比的。
"喜马拉雅山上的仙人和穆尼们坐在雪地里的钉床上,以便在对我的忆念中保持清醒。他们等待我的召唤等了很多年——我仍然不见他们。钉子刺入他们的肉体,他们不能睡觉,他们经受着难以言喻的苦难,等待我直到最后一口气。但我仍然不派人叫他们。
"而你在这里,舒适地坐在椅子上等我。而且可以肯定的是,我会在五点钟派人叫你。你应该高兴我在两个小时内就叫你。你不必等待我的召唤等上好几年。我不会让你无谓地坐着。等待我的召唤怎么可能是'浪费'你的时间呢?你以为你坐在那里没有工作。告诉我,等待我的召唤难道不是工作吗?你不知道你正在做多么重要的工作。"
鲍意识到了巴巴所说的真理。
与此同时在美国,菲尔·考恩斯和他交往的一位年轻女子出了问题。虽然她对菲尔有爱和感情,但她不接受美赫巴巴。菲尔写信给巴巴谈及此事,1964年6月15日,巴巴通过埃芮奇回复说:"巴巴要我转告你,你不仅要减少与这个女孩的关系,而且要完全断绝。现在是时候让你被对真正挚爱——巴巴——的爱所吸引了,这才是真正求道者的真正追寻。"
巴巴的话语
바바가 대답했다. "무슨 소리를 하는 겁니까? 당신은 바보입니다! 쓸데없이 앉아 있다고 생각합니까? 일 없이 있다고 생각합니까? 나의 부름을 기다리는 것이 당신이 할 수 있는 가장 위대한 일입니다! 베란다에 앉게 해서 내가 당신에게서 끌어내는 일은 편지에 답장하는 것과 비교할 수 없습니다. "히말라야의 리쉬[현자]들과 무니[침묵의 요기]들은 나를 기억하며 깨어 있으려고 눈 속에서 못 침대 위에 앉아 있습니다. 그들은 수년간 나의 부름을 기다립니다 — 그래도 나는 그들을 만나지 않습니다. 못이 살을 파고들고, 잠도 자지 못하며, 마지막 숨까지 나를 기다리며 이루 말할 수 없는 고통을 겪습니다. 그러나 여전히 나는 그들을 부르지 않습니다. "그런데 당신은 여기서 편안하게 의자에 앉아 나를 기다리고 있습니다. 그리고 5시에 내가 당신을 부를 것이 확실합니다. 단 두 시간 안에 내가 당신을 부른다는 것을 기뻐해야 합니다. 당신은 나의 부름을 기다리며 수년간 앉아 있을 필요가 없습니다. 나는 당신을 쓸데없이 앉게 하지 않습니다. 나의 부름을 기다리는 것이 어떻게 당신 시간의 '낭비'가 될 수 있습니까? 당신은 일 없이 거기 앉아 있다고 생각합니다. 말해 보십시오, 나의 부름을 기다리는 것이 일이 아닙니까? 당신은 자신이 얼마나 중요한 일을 하고 있는지 모릅니다."
