在另一个场合,巴巴问温迪:"你更爱谁,妈妈还是巴巴?"温迪开始说"妈……"但立刻改口说:"噢,是你巴巴!"巴巴笑了,比划道:"你对母亲的爱让我高兴。在我的爱中永远保持快乐。"
当她走上前来做最后的拥抱时,温迪·海恩斯回忆道:
当轮到我时,我走到距巴巴不到一英尺的地方,突然我低下头或者巴巴抬起头,我们的目光相遇了。一切都停止了。房间里的一切都消失了。我感觉好像我自己也消失了。我不再在那里了,但我感受到如此多的爱从巴巴那里涌来,如此的合一,仿佛有一个爱的瑟克尔在我们之间流动,但我对自己没有任何意识。我觉得自己好像在巴巴的眼中溺水。我以为自己真的在往后倒,就在那一瞬间,这种体验停止了。巴巴看着我,他的眼睛闪烁着,仿佛在说:"怎么样?"然后我走上前去接受我的拥抱。
每当我和巴巴在一起时,我都觉得时间停止了。没有开始或结束的感觉。仿佛是永恒。
安·康伦在达善期间一直感到不安,因为巴巴对他们缺乏个人关注。她觉得巴巴好像真的已经开始从他们身边撤退了。有一次,在一个下午的节目中,她走到台子的尽头站着,决心不动直到巴巴看她。他用一个眼神看了她,那眼神表示:"好了,我看了你了;现在去坐下吧!"
在接受她最后的拥抱时,当她弯腰亲吻巴巴告别时,巴巴亲了她的两颊。安非常高兴能接受他的拥抱,她低声说:"谢谢您,巴巴,谢谢您。"巴巴的表情熠熠生辉。他摇了摇头,安知道他想表达:"就是这样——离开时和来时一样快乐!"
从座位上站起来,巴巴叮嘱所有人那天下午不要来古鲁普拉萨德。"还有哈里,也不要打电话!"环顾四周,巴巴缓缓退回了他的房间。每个人都一直注视着他离开,渴望将他离去的身影留在心中。
年代总结道:"通过东西方聚会,许多'鸟儿'认识了这座花园,其芬芳的花朵香气随他们回了家。但在他们能够筑巢并永远栖息在那里之前,他们必须了解花朵、果实、树木、水、阳光——换句话说,了解服从和臣服。"
巴巴的话语
또 한번은 바바가 웬디에게 물었다, "엄마와 바바 중 누구를 더 사랑합니까?"
바바가 웃으며 손짓했다, "어머니를 향한 당신의 사랑이 나를 기쁘게 합니다. 항상 나의 사랑 안에서 기쁘게 지내십시오."
바바가 한 번 쳐다봐 주었는데, "좋습니다, 당신을 보았습니다. 이제 가서 앉으십시오!"라는 의미였다.
바바가 고개를 흔들었고 앤은 바바가 전하고자 한 것을 알았다, "그렇게 하는 겁니다 — 올 때만큼 행복하게 떠나십시오!"
"그리고 해리, 전화도 하지 마십시오!"
