完全闭关

1958页 4,471 / 5,444第34章 / 40
无论如何,清洁花了近三个小时,巴巴一直坐在床上监督操作,同时痛斥鲍。最后,他指出:“你已经清洁了整个房间,但床底下呢?也许有几块掉到那里了。”\n\n鲍已经忍受了他能忍受的极限,但他按指示扫了并拖了巴巴床下。巴巴问他:“你在想什么?”\n\n“没什么。”\n\n“说实话;你在想什么?”\n\n这时鲍已经非常恼火,他脱口而出:“您从来不会这么晚叫女满德里来,但即使您叫了,她们会钻到床底下吗?这都是您给我找麻烦和折磨我的借口!”\n\n“我难道不知道女满德里不会钻到我床底下吗?”巴巴回答,“你在告诉我什么新鲜事吗?现在告诉我,你的职责是什么?”\n\n“执行您的意愿。”\n\n“你一边想着女满德里会不会钻到床底下,一边能执行我的意愿吗?这是顺从我的意愿吗?如果你有这样的想法,你将永远无法遵循我的命令。当你把我当作全知者时,有这样的想法难道不是你的疯狂吗?只有除了服从我之外没有其他想法的人才能执行我的意愿。想要服从我的人从不认为我对别人体贴而对他不体贴。我的突发奇想是让一些人睡在玫瑰床上,而让另一些人也许睡在荆棘堆上!遵守我意愿的人从不想这些事。如果他想了,他就永远无法执行我的意愿。”\n\n这是给鲍的一课,为了教他这一课并确保它深入他的内心,主的化身耐心地坐在床上四个小时,让人打扫他的房间。因此,为了他所爱的人,巴巴不得不遭受巨大的痛苦。几乎每天都会发生与每一位满德里有关的类似情况。\n\n[图片:与鲍在古鲁普拉萨德]
with Bhau at Guruprasad

巴巴的话语

마침내 그가 지적했다, "방 전체를 청소했지만, 침대 밑은 어떻게 된 것입니까? 아마 몇 조각이 거기 떨어졌을 것입니다."

바바가 그에게 물었다, "무슨 생각을 하고 있습니까?"

"진실을 말하십시오; 무슨 생각을 하고 있습니까?"

"내가 여자들이 내 침대 밑으로 가지 않을 것을 모른다고 생각합니까?" 바바가 대답했다. "나에게 새로운 것을 말해 주는 겁니까? 자, 말해 보십시오, 당신의 의무는 무엇입니까?"

"여자들이 침대 밑으로 갈지 궁금해하면서 나의 뜻을 이행하고 있는 것입니까? 이것이 나의 뜻에 순응하는 것입니까? 그런 생각을 가지고 있으면, 당신은 결코 나의 명령을 따를 수 없을 것입니다. 나를 전지한 존재로 여기면서 그런 생각을 하는 것이 당신으로서는 미친 짓이 아닙니까? 나에게 순종하는 것 외에 다른 생각이 없는 자만이 나의 뜻을 이행할 수 있습니다. 나에게 순종하고자 하는 자는 내가 다른 사람들에게는 배려하면서 자신에게는 그렇지 않다고 결코 생각하지 않습니다. 어떤 이는 장미 꽃밭 위에, 어떤 이는 가시 더미 위에 두는 것이 나의 변덕입니다! 나의 뜻을 지키는 자는 그런 것을 생각하지 않습니다. 만약 그렇게 한다면, 그는 결코 나의 뜻을 이행할 수 없습니다."

/ 5,444