1958年美赫拉巴德萨哈瓦斯

1958页 4,323 / 5,444第32章 / 40
(巴巴指着一个特定的人。)曾经,你是个孩子。现在,你已经长大成人。在童年和成年之间,你经历了许多苦难和痛苦。它们现在在哪里?事实是既没有欢乐也没有悲伤。是由于幻相你才会这样想和体验一切。20到30年后,你甚至会忘记今天的想法和事件。你被困在玛雅的网中,业相的积累使你在玛雅中越来越束缚。例如,一个人在睡觉。他梦见小偷要杀他。害怕了,他醒来,不敢再睡,怕做同样的梦。但同时,他知道那是一个梦。因此,这整个生命是一场梦。它没有过去,没有未来,只存在于永恒的当下——永恒的此刻! 我在想我不会给一个论述,但看到面前某些面孔,我被促使说一些(严肃的)话。 西杜给巴巴送来茶,巴巴问是谁要的。西杜回答说:"是您自己让我拿来的。"巴巴哈哈大笑,因为当他向西杜比划他可能会得肺结核时,西杜误解了他,以为他在要茶!巴巴啜了一点,把剩下的给了卡卡。 然后他要求听一些有趣的故事,拉瓦尔讲了一个让观众爆发出笑声。在更多故事之后,萨哈瓦斯团体离开了大厅。但巴巴把他们叫回来,告诉他们:"我从西方回来后,将不再有任何形式的达善、萨哈瓦斯或庆祝活动。因此,我说要越来越爱我。 "时代艰难,我的衣角可能会从你们手中滑落。我认为在一年内这个身体可能会放下。不要错过这个机会。以清白的良心和敞开的心,真诚地爱我,帮助有需要的人。我是永恒的。" 埃芮奇说巴巴可能会去孟买或另一个城市看板球比赛,或者只是去某个地方休息一下。他不受约束。但任何知道他在那里的人都不应该去看他。 [图片:美赫拉巴德,1958年2月;埃芮奇,美赫吉]
Meherabad, February 1958; Eruch, Meherjee

巴巴的话语

[바바가 특정한 사람을 가리켰다.] 한때 당신은 어린아이였습니다. 이제 당신은 자라서 어른이 되었습니다. 어린 시절과 성인기 사이에 당신은 많은 불행과 고통을 경험했습니다. 지금 그것은 어디에 있습니까? 사실은 기쁨도 슬픔도 없었습니다. 환영 때문에 당신은 모든 것을 생각하고 경험합니다. 20년에서 30년 후에는 오늘의 생각과 사건들도 잊어버릴 것입니다. 당신은 마야의 그물에 갇혀 있고, 산스카라의 축적이 당신을 마야에 점점 더 묶고 있습니다. 예를 들어, 한 남자가 자고 있습니다. 그는 도둑들이 자신을 죽이려 한다고 꿈꿉니다. 놀라서 깨어난 그는 같은 꿈을 꿀까 봐 다시 잠들기를 두려워합니다. 그러나 동시에 그것이 꿈이었다는 것을 압니다. 따라서 이 모든 삶은 꿈입니다. 과거도 미래도 없고, 오직 영원한 현재 — 영원한 지금만 있습니다! 나는 담화를 하지 않으려 했지만, 내 앞의 어떤 얼굴들을 보고 무언가 [진지한 것을] 말하지 않을 수 없었습니다.

그러나 바바가 그들을 다시 불러 알렸다, "서방에서 돌아온 후에는 어떤 종류의 다르샨, 사하바스, 축하 행사도 더 이상 없을 것입니다. 그러므로 나를 더욱더 사랑하십시오. "시대가 어렵고 나의 다만이 당신의 손에서 빠져나갈 수 있습니다. 나는 1년 안에 이 몸을 벗게 될 수도 있다고 생각합니다. 이 기회를 놓치지 마십시오. 맑은 양심과 열린 가슴으로, 진심으로 나를 사랑하고 도움이 필요한 사람들을 도우십시오. 나는 영원합니다."

/ 5,444