1956年西方之旅

1956页 4,091 / 5,444第30章 / 40
然后巴巴召集了整个团队。每个人都被介绍了名字。巴巴问:"谁睡得好?......谁没有?"有几个人举起了手。 他问:"你们在想巴巴吗?醒着想巴巴并不更好。睡觉时间是用来睡觉的。你们应该睡觉。但如果你们睡不着,不要担心,也不要想:我必须睡着,我必须吃安眠药。只要利用这个时间想我。" 然后巴巴问:"谁愿意爱我?"有一个人没有举手,巴巴问原因。 "我觉得自己不够格爱你,"那人回答。 "如果我让你把你的孩子扔进海里,你爱我到足以做到吗?"那人说如果巴巴命令他会照做。 "爱意味着不惜任何代价实现挚爱者的意愿。" 转向另一个人,他问道:"有爱的地方还会有恐惧吗?" "一个人可能会害怕令挚爱者不悦,"那人回答。 "那是完全不同的一种恐惧,"巴巴说。 他继续说:"我今天很高兴和你们在一起,住在你们为我建造的房子里。充分利用这个与我在一起的机会。" 抚摸着两个孩子,巴巴评论道:"一个人必须记住要么成为小孩子,要么成为恋爱中的老人。" 然后他谈到他将于明年在美赫拉巴德召开的大型会议,并向在场的人保证他也会邀请一些来自澳大利亚的人。 然后巴巴做了一个关于两种自我的简短开示: 有两种类型的自我。一种是虚假的自我,有无数的欲望和需求。它说:"我是男人——我要这个;我是女人——我要那个;我生病了——我有痛苦;我想快乐——我不快乐;我妻子不爱我;我很富有;我很贫穷。" 这总是"我"。但当它被消灭时,就会发生转变,虚假的被真正的"我"所取代,然后就获得了"我摆脱了欲望和渴求"的体验。"我是无限的;我与上帝合一;我是基督"——这就是真正的自我。 转向澳大利亚团队的一位成员,巴巴对他说:

巴巴的话语

바바는 그 후 전체 그룹을 불렀다. 각 사람이 이름으로 소개되었다. 바바가 물었다, "누가 잘 잤습니까? ... 누가 못 잤습니까?" 몇 명이 손을 들었다.

바바가 물었다, "바바를 생각하고 있었습니까? 깨어 있으면서 바바를 생각하는 것이 더 낫지는 않습니다. 잠자는 시간은 잠자기 위한 것입니다. 자야 합니다. 하지만 잘 수 없다면, '자야 해, 수면제를 먹어야 해'라고 걱정하며 생각하지 마십시오. 그냥 그 시간을 활용하여 나를 생각하십시오."

바바가 그 후 물었다, "누가 기꺼이 나를 사랑하겠습니까?" 한 사람이 손을 들지 않았고 바바가 이유를 물었다.

"내가 시키면 당신의 자녀들을 바다에 던질 만큼 나를 충분히 사랑합니까?" 그 남자는 명령받으면 바바를 위해 그렇게 하겠다고 말했다.

"사랑은 어떤 대가를 치르더라도 사랑하는 님의 뜻을 이행하는 것입니다."

다른 남자에게 돌아서며, 바바가 물었다, "사랑이 있는 곳에 두려움이 있을 수 있겠습니까?"

"그것은 완전히 다른 종류의 두려움입니다," 바바가 말했다.

바바가 이어서 말했다, "나는 오늘 당신들과 함께 여기 있고, 나를 위해 지어준 이 집에 있어서 매우 행복합니다. 내 곁에 있는 이 기회를 최대한 활용하십시오."

두 아이를 어루만지며, 바바가 말했다, "어린아이처럼 또는 사랑에 빠진 노인처럼 되어야 한다는 것을 기억해야 합니다."

두 종류의 에고가 있습니다. 하나는 거짓 에고로, 셀 수 없이 많은 바람과 욕망을 가지고 있습니다. 그것은 말합니다, "나는 남자다 — 나는 이것을 원한다; 나는 여자다 — 나는 저것을 원한다; 나는 아프다 — 나는 고통이 있다; 나는 행복하기를 원한다 — 나는 행복하지 않다; 내 아내는 나를 사랑하지 않는다; 나는 매우 부자다; 나는 매우 가난하다." 그것은 항상 '나'입니다. 하지만 그것이 소멸될 때, 변환이 일어나고, 거짓은 진정한 '나'로 대체되며, 그러면 "나는 욕망과 바람에서 자유롭다"는 경험을 얻게 됩니다. "나는 무한하다; 나는 하나님과 하나이다; 나는 그리스도다" — 그것이 진정한 에고입니다.

/ 5,444