巴巴在默特尔海滩问他们:“你们想为我跳舞吗?”并告诉他们两天内准备好。虽然舞者们没有准备好,他们去海滩一起编排了一些东西。他们没有音乐,所以不得不哼唱和拍掌打节奏。但巴巴没有要求他们表演。直到他们到达旧金山,他才告诉他们:“明天下午2点你们将为我跳舞。”\n\n巴巴为他们关闭了会面室。只有他、满德里、玛格丽特和比利·伊顿在场。玛丽·阿代尔、特克斯·海托尔、邦蒂·凯利和彼得·索尔表演了苏格兰高地舞,特克斯和邦蒂跳了一支1920年代的舞蹈叫做“黑底舞”。接着是玛丽·阿代尔的独舞“太阳少女之舞”,来自俄罗斯芭蕾舞剧“午夜太阳之地”。彼得·索尔带了一些不同的鞋子,为巴巴独舞。他和其他人一样,得到了巴巴热情的拥抱作为奖励。\n\n巴巴快乐而放松,评论道:“我只想继续像这样看跳舞!”他和玛格丽特及团队为查米安合影。后来在他的套房里,他给了舞者们几分钟单独与他相处的时间。他和他们开玩笑,并对玛格丽特玩他的老把戏——在她不期待的时候轻拍她的脸颊。\n\n巴巴多次与个人或两三人的小团体会面。他敦促一个男孩:“越来越多地爱我。”\n\n对另一个人他说:“我是一个天真的孩子,我也会让你变得天真。”\n\n对一个新来者,巴巴说:“要清楚地知道我在每个人之中。我不仅仅是这个身体。我是海洋。如果你强烈地爱我,那么你会在到处找到我。”\n\n对一个没有家庭牵挂的人,他说:“你不知道无牵无挂有多幸运。”\n\n对来到他面前的三姐妹,巴巴建议:“保持内心纯洁。”\n\n比利·伊顿几乎是抽泣着告诉巴巴:“有人对我说你不是我的大师——说我是被另一位大师借给你的。”\n\n“大师,大师!”巴巴不耐烦地回答。“大师们与此无关!我是你的上帝!”\n\n一位年轻的消防员带着水果作为礼物来问巴巴:“我怎样才能更敞开我的心,更多地去爱?”巴巴告诉他在午夜重复他的名字100遍。\n\n一位曾经反对巴巴的女士在见到他的第二天含泪忏悔:“我满脑子都是那个美丽的人。我必须承认我有点偏见……自从我见到他以来,我所做的一切就是向上帝祈祷宽恕。”
巴巴的话语
바바는 머틀 비치에서 그들에게 "나를 위해 춤추고 싶습니까?"라고 물었고, 이틀 뒤에 준비하라고 말했다.
그들이 샌프란시스코에 도착해서야 바바는 "내일 오후 2시에 여러분이 나를 위해 춤출 것입니다."라고 말했다.
바바는 행복하고 편안한 모습으로, "나는 이렇게 계속 춤추는 것을 보고 싶습니다!"라고 말했다.
바바는 한 소년에게 "나를 점점 더 사랑하십시오."라고 당부했다.
다른 사람에게 바바는 "나는 순수한 아이이고, 당신도 순수하게 만들겠습니다."라고 말했다.
새로 온 사람에게 바바는 "내가 모든 사람 안에 있다는 것을 잘 아십시오. 나는 단지 이 몸이 아닙니다. 나는 대양입니다. 나를 강렬하게 사랑한다면, 어디서나 나를 찾게 될 것입니다."
가족 유대가 없는 한 사람에게 바바는 "당신은 얽매이지 않아서 얼마나 운이 좋은지 모릅니다."라고 말했다.
바바 앞에 온 세 자매에게 바바는 "가슴을 순수하게 지키십시오."라고 조언했다.
"스승, 스승!" 바바가 짜증스럽게 대답했다. "스승은 그것과 아무 상관이 없습니다! 나는 당신의 하나님입니다!"
